Quelques Palestiniens ont été blessés, l’un d’entre eux grièvement, au cours des affrontements qui ont opposé des résidents palestiniens aux forces de sécurité. | UN | وأصيب بعض الفلسطينيين بجروح أثناء المصادمات بين السكنة الفلسطينيين وجنود اﻷمن، وكانت إصابة واحد منهم خطيرة. |
154. Le 14 juin, des dizaines de Palestiniens ont été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | ١٥٤ - في ١٤ حزيران/يونيه أصيب عشرات من الفلسطينيين بجروح أثناء اشتباكات وقعت مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. |
À Jabaliya, deux résidents Palestiniens ont été blessés lors d'affrontements avec l'armée. | UN | وفي جباليا، أصيب اثنان من السكان الفلسطينيين بجراح أثناء مواجهات مع الجيش. |
Quelque huit à 40 Palestiniens ont été blessés dans toute la Cisjordanie lors de manifestations contre les frappes aériennes des États—Unis contre Bagdad. | UN | وقد أصيب ما بين حوالي ٨ و ٤٠ فلسطينيا بجراح في شتى أنحاء الضفة الغربية أثناء تظاهرات قامت ضد الضربات الجوية التي وجهتها الولايات المتحدة إلى بغداد. |
Selon des sources palestiniennes, 17 Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc à Djénine et Bethléem. | UN | ووفقا لمصادر فلسطينية، أصيب ١٧ فلسطينيا بجروح من الرصاصات المطاطية التي أطلقها عليهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنين وبيت لحم. |
201. Le 16 mars 1993, à Rafah, 10 Palestiniens ont été blessés au cours d'affrontements. | UN | ٢٠١ - وفي ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، أصيب عشرة فلسطينيين بجروح أثناء صدامات وقعت في رفح. |
De nombreux Palestiniens ont été blessés par des balles d'acier enrobées de caoutchouc et un Palestinien de 68 ans a été sauvagement battu. | UN | وأصيب العديد من الفلسطينيين بجروح من جراء الرصاص المغلف بالمطاط، وتعرض رجل فلسطيني يبلغ من العمر ثمانية وستين عاما لضرب مبرح. |
:: Des dizaines de Palestiniens ont été blessés par les forces d'occupation, qui ont ouvert le feu sur des manifestants à Jérusalem après la découverte du corps d'Al-Ramouni. | UN | :: أصيب عشرات الفلسطينيين بجروح عندما قامت قوات الاحتلال بإطلاق النار على المتظاهرين في القدس الشرقية عقب اكتشاف جثة الراموني. |
160. Le 3 mars 1994, quatre jeteurs de pierres Palestiniens ont été blessés dans le camp de réfugiés de Jabalia par les FDI qui ont riposté. | UN | ١٦٠ - في ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، أصيب ٤ من راجمي الحجارة الفلسطينيين بجروح نتيجة إطلاق نار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين. |
En réaction, les communautés palestiniennes de la bande de Gaza et de Cisjordanie, y compris Jérusalem, tiennent manifestation sur manifestation depuis plus de deux mois. Des centaines de Palestiniens ont été blessés au cours des affrontements avec les forces armées israéliennes, et un certain nombre de décès sont à déplorer dans leurs rangs. | UN | وتمثل رد المجتمعات المحلية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس، في تظاهرات عامة واحتجاجات لمدة شهرين، وأصيب مئات الفلسطينيين بجروح في أثناء الاصطدامات مع القوات المسلحة اﻹسرائيلية، وأفادت اﻷنباء بمقتل عدد من الفلسطينيين. |
Six Palestiniens ont été blessés lors de cet incident. (The Jerusalem Times, 2 septembre 1994) | UN | وأصيب ستة من الفلسطينيين بجراح أثناء الحادث. )جروسالم تايمز، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
Au cours de cet affrontement, des pierres ont été lancées, des vitres et des pare-brise ont été brisés, des biens privés ont été endommagés; six Palestiniens ont été blessés. | UN | وأثناء هذا الاشتباك رشقت حجارة وتحطمت نوافذ وقطع الزجاج اﻷمامي لعدة سيارات وأتلفت ممتلكات خاصة وأصيب ستة من الفلسطينيين بجراح. |
Le 5 décembre, des dizaines de Palestiniens ont été blessés lors de heurts avec les FDI dans plusieurs localités de Cisjordanie et à Jérusalem-Est, tandis que les manifestations s’intensifiaient contre la détention de Palestiniens pour «raisons de sécurité» dans les prisons israéliennes. | UN | ١٥٧ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب عشرات الفلسطينيين بجراح أثناء مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدد من اﻷماكن في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية، وذلك مع تصاعد الاحتجاجات على احتجاز الفلسطينيين المسجونين ﻷسباب أمنية في السجون اﻹسرائيلية. |
Nous avons appris par les journaux du vendredi 26 novembre que le cycle de violence entre la police israélienne et la population civile s'élargit et que 37 Palestiniens ont été blessés. | UN | لقد طالعتنــا صحــف يــوم الجمعة الموافق ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر بأخبار عــن اتســاع دائــرة العنف بين الشرطة اﻹسرائيلية والسكــان المدنيين وإصابة ٧٣ فلسطينيا بجراح. |
117. Le 9 avril, 32 Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc et des grenades lacrymogènes lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | ١١٧ - وفي ٩ نيسان/أبريل، أصيب ٣٢ فلسطينيا بجراح من اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع أثناء صدامات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Vingt-sept Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc tirées par les soldats dans les régions de Bethléem et Ramallah. | UN | وقد أصيب ٢٧ فلسطينيا بجروح من جراء الرصاصات المطاطية التي أطلقتها عليهم قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي أثناء اشتباكات في منطقتي بيت لحم ورام الله. |
Du début de la période considérée au 26 décembre 2008, 581 enfants Palestiniens ont été blessés dans le Territoire palestinien occupé, dont 71 % en Cisjordanie. | UN | 84 - وأصيب ما مجموعه 581 طفلا فلسطينيا بجروح في الفترة المشمولة بالتقرير حتى 26 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الأرض الفلسطينية المحتلة، وحدثت 71 في المائة من تلك الإصابات في الضفة الغربية. |
Au moins six réfugiés Palestiniens ont été blessés hier, dont un bébé, lorsque trois obus israéliens ont atteint le camp de réfugiés palestinien d'Al-Rashidiyen à Sour. | UN | وفي هذا الصدد، أصيب ما لا يقل عن ستة لاجئين فلسطينيين بجروح يوم أمس، من بينهم رضيع، عندما سقطت ثلاث قذائف مدفعية في مخيم الرشيدية للاجئين الفلسطينيين في منطقة صور. |
186. Les 3 et 4 juin 1994, six Palestiniens ont été blessés près d'un poste de contrôle d'Hébron par l'explosion d'une grenade appartenant aux FDI, lancée par un inconnu. | UN | ١٨٦ - في ٣ و ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أصيب ستة فلسطينيين بجروح بالقرب من نقطة تفتيش في الخليل نتيجــة انفجــار قذيفـــة ألقاها معتد مجهول. |
À Hébron, trois Palestiniens ont été blessés dans des heurts violents avec des soldats. | UN | وفي الخليل، أصيب ثلاثة فلسطينيين بجراح خلال صدامات عنيفة مع الجنود. |
En outre, plus de 35 000 Palestiniens ont été blessés, dans de nombreux cas grièvement, et beaucoup seront infirmes à vie. | UN | كما أصيب ما يزيد على 000 35 فلسطيني بجروح كانت بالنسبة لكثير منهم إما خطيرة أو مفضية إلى عجز دائم. |
Selon des sources palestiniennes, 25 Palestiniens ont été blessés par les tirs des FDI. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية إن ٥٢ فلسطينيا أصيبوا بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي. |
D'après la radio de l'armée, 18 Palestiniens ont été blessés. | UN | وذكرت إذاعة الجيش أن ٨١ فلسطينيا قد أصيبوا. |