"pam en" - Traduction Français en Arabe

    • الأغذية العالمي في
        
    • الأغذية العالمي إلى
        
    • اﻷغذية العالمي أثناء
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي في عام
        
    On pourra s'inspirer de bons exemples tels que la coopération entre le PNUD et le PAM en Haïti. UN وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي.
    Il a détaché auprès de bureaux du PAM en Ouganda, à Rome, au Sénégal et en Thaïlande quatre spécialistes des télécommunications de Vodaphone chargés d'appuyer l'action humanitaire en cas de crise. UN وقد وضع البرنامج أربعة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من فودافون في مكاتب برنامج الأغذية العالمي في أوغندا وتايلند وروما والسنغال لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في حالات الأزمات.
    Une autre délégation déplore le déficit enregistré par le PAM en 2002 et demande un appui des donateurs plus résolu. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه للنقص الذي سيواجهه برنامج الأغذية العالمي في عام 2002، ودعا المانحين إلى تقديم دعم أكبر.
    Autrement dit, ces six pays ont mobilisé 55 % du montant total de l'assistance fournie par le PAM en 1999. UN أي أن هذه البلدان الستة امتصت 55 في المائة من قيمة كل المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي في 1999.
    Le Danemark a fourni des escortes militaires aux navires qui acheminaient l'aide humanitaire du PAM en Somalie et a participé aux initiatives internationales de lutte contre la piraterie dans la région depuis le 19 décembre 2008, en sa qualité de chef de file du Groupe de forces multinationales 150 (CTF-150). UN وقد وفرت الدانمرك الحراسة العسكرية للسفن التي تحمل المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي إلى الصومال، واعتبارا من 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، تشارك الدانمرك في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة في المنطقة، لا سيما بوصفها قائد فرقة العمل البحرية المشتركة - 150.
    :: Depuis novembre 2000, Islamic Relief travaille en tant que partenaire d'exécution du PAM en République d'Ingouchie. UN :: تعمل المنظمة منذ عام 2000 إلى الآن كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إينغوشيتيا
    La présence du PAM en Algérie est plus significative en matière de prise en charge des réfugiés sahraouis depuis 1986, date à laquelle le PAM et le HCR ont conclu un accord pour apporter assistance à ces réfugiés. UN ويكتسي وجود برنامج الأغذية العالمي في الجزائر أهمية أكبر في رعاية اللاجئين الصحراويين منذ 1986، وهي السنة التي أبرم فيها البرنامج ومفوضية شؤون اللاجئين اتفاقا لتقديم المساعدة إلى هؤلاء اللاجئين.
    Il est prévu que les livraisons de farine de blé à la Palestine se poursuivent pendant la période qui suit dans le cadre d'une contribution similaire de la Fédération de Russie au fonds du PAM en 2014. UN ومن المتوقع أن تستمر شحنات دقيق القمح المقدمة إلى فلسطين خلال الفترة المقبلة كجزء من مساهمة مماثلة للاتحاد الروسي في صندوق برنامج الأغذية العالمي في عام 2014.
    L'Opération Atalante de l'Union européenne a escorté 68 navires, transportant 366 065 tonnes de produits, affrétés par le Bureau du PAM en Somalie. UN وفي إطار عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي، تمت مرافقة ما مجموعه 68 سفينة مستأجرة من قبل برنامج الأغذية العالمي في الصومال، محمّلة بـ 570 120 طن متري، بأمان.
    Sa contribution annuelle au PAM en 2010 s'élève à 20 millions de dollars, ou 30 millions si l'on y inclut l'aide d'urgence. UN وبلغت المساهمة السنوية من الاتحاد الروسي إلى برنامج الأغذية العالمي في سنة 2010 مقدار 20 مليون دولار أو 30 مليون دولار إذا ما أضيفت مساهمات المعونات في حالات الطوارئ.
    Les femmes chefs de famille représentaient environ la moitié de l'ensemble des bénéficiaires assistés par le PAM en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد شكلت الأسر المعيشية التي تعيلها نساء ما يقرب من نصف مجموع المستفيدين من مساعدات برنامج الأغذية العالمي في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    - Depuis novembre 2000, le Secours islamique est l'agent d'exécution du PAM en République d'Ingouchie. UN منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والمنظمة تعمل كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إنغوشيا.
    La hausse des dépenses du PAM en 2003 était particulièrement importante, compte tenu de l'accroissement soudain de ses opérations d'assistance humanitaire. UN وكان التوسع في نفقات برنامج الأغذية العالمي في عام 2003 كبيرا بوجه خاص، مما يبين زيادة مفاجئة في عملياته للمساعدة الإنسانية.
    L’Iraq a reçu 1 milliard 90 millions de dollars, contre 31 millions de dollars en 2002, et 33 % des dépenses de coopération technique du PAM en 2003. UN وتلقى العراق 1.09 بليون دولار، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مبلغ 31 مليون دولار في عام 2002، و 33 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني لبرنامج الأغذية العالمي في عام 2003.
    L'opération humanitaire menée en 2003 par le PAM en Iraq a été la plus importante jamais entreprise dans ce domaine : le Programme et les donateurs ont dû organiser l'acheminement de vivres, d'argent et de ressources humaines. UN وكانت عملية برنامج الأغذية العالمي في العراق عام 2003 أكبر عملية وحيدة في التاريخ لتقديم المساعدة الإنسانية، حيث تعيَّن على البرنامج ومانحيه حشد الأغذية والأموال والموارد البشرية.
    Au-delà de l'approche groupée, l'UNICEF a révisé son mémorandum d'accord avec le Programme alimentaire mondial (PAM) en 2005 et s'emploie actuellement à réviser les accords de ce type qu'il a signés avec d'autres partenaires. UN وفيما يتجاوز نهج المجموعات، استكملت اليونيسيف مذكرة التفاهم مع برنامج الأغذية العالمي في عام 2005، وتقوم حاليا باستكمال اتفاقات مماثلة مع الشركاء الآخرين.
    30. Le Rapporteur spécial prend note de l'information encourageante publiée par le Programme alimentaire mondial (PAM) en janvier 2008 selon laquelle ses activités d'aide alimentaire seront étendues à tout le pays en 2008. UN 30- ويحيط المقرِّر الخاص علماً بالخبر الإيجابي الذي أصدره برنامج الأغذية العالمي في كانون الثاني/ يناير 2008 ومفاده أنه سيوسِّع نطاق أنشطته في مجال تقديم المساعدات الغذائية في عام 2008.
    Le récent mémorandum d'accord régissant les modalités d'opération du PAM en République populaire démocratique de Corée lui a donné pour le suivi de ses activités un accès plus large lui permettant de veiller à ce que les fournitures humanitaires bénéficient véritablement aux personnes visées. UN 45 - وقد جرى التوقيع مؤخرا على رسالة تفاهم تنظم شروط عمل برنامج الأغذية العالمي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Des pillards attaquent régulièrement les convois qui transportent sous contrat les provisions du PAM en Iraq, au point que les chauffeurs se montrent de moins en moins disposés à accepter ce genre de contrats, tout particulièrement pour les convois au départ du Koweït et de Jordanie. UN فمن يقومون بأعمال السلب والنهب يهاجمون بصورة منتظمة القوافل التي يتم التعاقد معها لنقل إمدادات برنامج الأغذية العالمي إلى داخل العراق، إلى حد التأثير على استعداد سائقي الشاحنات للقيام بهذه المهام، ولا سيما في القوافل التي تعبر الحدود من الكويت والأردن.
    43. Le 31 août 1995, dans la même zone, une mine a sauté au passage d'un autre camion loué qui faisait partie d'un convoi du PAM en provenance de Malange et retournait à vide à Luanda. UN ٤٣- وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، وفي نفس المنطقة قامت شاحنة أخرى، مؤجرة تجاريا أيضا وتمثل جزءا من قافلة لبرنامج اﻷغذية العالمي أثناء عودتها فارغة من مالانغي الى لواندا، بتفجير لغم.
    En valeur, près de 60 % des livraisons du PAM en 1992, tant au titre du développement qu'au titre des opérations d'urgence, étaient destinées à des PMA. UN ومن حيث القيمة، خصص ﻷقل البلدان نموا ما يقرب من ٦٠ في المائة من شحنات برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٢، لكل من العمليات اﻹنمائية وعمليات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus