"paniquer" - Traduction Français en Arabe

    • الذعر
        
    • بالذعر
        
    • للذعر
        
    • الهلع
        
    • الفزع
        
    • بالفزع
        
    • يفزع
        
    • أفزع
        
    • نفزع
        
    • نذعر
        
    • بالهلع
        
    • ذعرت
        
    • للهلع
        
    • مذعور
        
    • تذعر
        
    Il ne faut ni paniquer ni rester les bras croisés devant le risque que des terroristes nous menacent de leurs armes de destruction massive. UN ولا يمكن مواجهة إمكانية قيام اﻹرهابيين بتهديدنا بأسلحة الدمار الشامل بالتغاضي عنها أو الذعر إزاءها.
    Tu vas paniquer, ton instinct va ressurgir. Open Subtitles أنتِ ستصابين بالذعر سيتم تفعيل الحفاظ على الذات
    Soeur Thérèse est dehors, patrouillant le périmètre. Pas besoin de paniquer. Open Subtitles الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر
    La dernière chose qu'on doit faire en ce moment, c'est paniquer. Open Subtitles اسمع، آخر أمر نحتاجه أنا وأنت حالياً هو الهلع
    Mais il n'y a pas lieu de paniquer. UN بيد أنه ليس ثمة ما يدعو إلى الفزع.
    Comme en avion, quand même les hôtesses attachent leur ceinture et que c'est le moment de paniquer. Open Subtitles تعرف، عندما يحصل إضرابات جوية وتجلس مضيفة الطيارة تعرف أنه حان وقت الذعر
    Quelqu'un d'autre commence à paniquer là ? Open Subtitles هل أي شخص آخر شعور الذعر في الوقت الراهن؟
    On va l'examiner avant de paniquer. Open Subtitles دعونا إجراء فحص شامل قبل أن حالة من الذعر.
    Je serai sur la route en 20 minutes, mais vous pouvez commencer à paniquer maintenant. Open Subtitles سأبدأ بالتحرك خلال 20 دقيقة لكن بإمكانكم الشعور بالذعر الآن
    Ensuite elle a commencé à paniquer, et le voisin a ouvert la porte et... toute cette histoire est un cauchemars. Open Subtitles ثم بدأت تشعر بالذعر والجيران يطرقون الباب كل الأمر كابوس
    Les gars, je veux pas vous faire paniquer sans aucune raison. Open Subtitles رفاق, انا حقا أكره أن اشعركم بالذعر حتى اتأكد انه لا مفر منه
    Oui c'est sûr. Mais c'est encore un peu tôt pour paniquer. Open Subtitles الوضع غير مثالي، لكن لا داعٍ للذعر بالوقت الحالي
    Pas de raison de paniquer pour le fameux bug ! Open Subtitles أظن أنه لا داعي للذعر المتوقع بسبب العام2000
    Si tu te pointes là, tout le monde va paniquer en te voyant. Open Subtitles إذا جلست مؤخرتك القبيحة هناك، سوف تهرب الناس من الهلع.
    Attendons de voir ce qui arrivera avant de paniquer. Open Subtitles لننتظر ونرى ما سيحدث قبل أن ينتابنا الهلع
    On contrôle la situation, mais ils risquent de paniquer en voyant les symptômes. Open Subtitles تم إعداد النطاق الأشياء تحت السيطرة. لكن حالة الفزع مازالت محتملة بظهور الأعراض لناس آخرين
    Si tu commences à paniquer et as besoin d'aide, crie. Open Subtitles حسنًا، لو بدأتي بالفزع وتريدين أية شيء فقط أصرخي؟
    Tu ne vas pas paniquer dès que ta relation amoureuse te prend en traître. Open Subtitles أنت لست ستعمل يفزع في أول كيرفبول علاقتك يلقي لك.
    Laisse-moi paniquer un peu, et après, je suis sûre que ça ira. Open Subtitles لذالك كما تعلمين اسمحي لي أن أفزع لبعض الوقت ثم كما تعلمين أنا متأكد أنني سأصبح بخير.
    On peut décaler les macaronis au fromage de ce soir à demain ce qui nous laisse un jour de répit avant de commencer à paniquer. Open Subtitles ذلك يعني أنّه يمكننا نقل عشاء اليوم إلى الغد والذي يمنحنا غذاء إضافي ليوم قبل أن نفزع
    Il est trop tôt pour paniquer, mais une chute des notes aussi soudaine laisse penser qu'il y a un problème. Open Subtitles لا ينبغي أن نذعر ماذا تفعلين؟ توقفي
    En tant qu'expert, Je dirais qu'il est temps de paniquer! Open Subtitles في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع
    Elle doit certainement paniquer au niveau de l'argent. Open Subtitles من الواضح انها ذعرت بسبب تراكم الديون عليها
    En 5, le plus important est de ne pas paniquer. Open Subtitles النقطة الخامسة، الشيء الحاسم هو، لا داعي للهلع
    Tu es probablement en train de paniquer, mais pas le temps pour ça. Open Subtitles أعلم أنك على الأرجح مذعور الآن لكن لا يوجد زمن لذلك
    Il devrait pas paniquer à mort ou aller à l'hosto ? Open Subtitles ألا يجب أن تذعر أو تذهب للمستشفى أو شئ ما ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus