"panne" - Dictionnaire français arabe

    "panne" - Traduction Français en Arabe

    • عطل
        
    • تعطل
        
    • تعطلت
        
    • انقطاع
        
    • إنقطاع
        
    • فشل
        
    • نفذ
        
    • معطلة
        
    • الأعطال
        
    • خلل
        
    • مكسور
        
    • فترات التعطل
        
    • أعطال
        
    • معطلا
        
    • العطل
        
    Une panne d'un des postes du gouvernorat de Salah al-Din a provoqué une perte de puissance de courte durée dans l'ensemble de la province. UN وأسفر عطل في إحدى المحطات الفرعية في محافظة صلاح الدين عن انقطاع التيار الكهربائي فترة وجيزة في المحافظة بأكملها.
    :: Les dispositifs autonomes capables de prendre la relève du réseau quand celui-ci tombe en panne. UN :: شبكات الاكتفاء الذاتي التي توفر طاقة كهربائية دون انقطاع عند تعطل الشبكة
    J'ai dit que les caméras de sécurités étaient en panne à cet endroit du labo. Open Subtitles لكن سيّدي، قُلت أن كاميرات الأمن تعطلت في هذه المنطقة من المختبر.
    Et il y a eu une panne ! Vous n'auriez pas pu faire mieux que ça. Open Subtitles و بعد ذلك حدث إنقطاع كهربى لا يمكن أن تخطط أفضل من هذا
    - Une panne du refroidisseur ? - Tu parles ! Open Subtitles ربما فشل نظام التبريد هذا هراء وتعلم ذلك
    Je suis en panne d'essence. Open Subtitles لقد نفذ الوقود مني وسيارتي على بعد 10 بنيان, هل يمكنك إيصالي؟
    Mon lave-linge est en panne. Je peux lancer une machine ? Open Subtitles يبدو أن غسالتي معطلة هل يمكنني ان استخدم غسالتك؟
    On disposait d'une copie de sauvegarde des données stockées sur les serveurs au cas où le bogue de l'an 2000 aurait provoqué une panne des systèmes. UN وأعدت نسخا احتياطية من جميع نظم الشبكة المحلية كإجراء احتياطي في حالة حدوث عطل بسبب الانتقال إلى عام 2000.
    En cas de panne ou d'arrêt dû à une raison quelconque, ils ne doivent pas être laissés sans surveillance. UN وفي حالة حدوث عطل أو توقف لسبب من الأسباب، يجب عدم ترك المركبات.
    Il a argué qu'en raison d'une panne électrique, son équipement de navigation était endommagé et qu'il avait perdu son chemin. UN وقال إنه بسبب عطل كهربائي، تعطلت أجهزته الملاحية، وضل الزورق طريقه.
    Très bien, quelqu'un va bien remarquer que ce truc est en panne, non ? Open Subtitles لا عليك, حسن شخص ما سيكتشف تعطل المصعد , صح ؟
    On prévoit aussi des systèmes redondants qui permettent le plein fonctionnement des communications et des divers autres systèmes en cas de panne. UN وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات.
    Une panne d'une des sous-stations de la centrale de Salah al-Din a provoqué une perte de puissance de courte durée dans l'ensemble de la province. UN كما تسبب تعطل إحدى المحطات الفرعية بمحافظة صلاح الدين في انقطاع وجيز للتيار الكهربائي في المحافظة بأكملها.
    Notre voiture est en panne, on peut pas aller en ville. Open Subtitles لقد تعطلت سيارتنا، لذا لا نستطيع الوصول إلى البلدة
    Il est tombé en panne du fait d'une récession longue et dévastatrice mais, récemment, il a montré des signes de reprise. UN ولقد تعطلت في ظل انكماش طويل مدمر، ولكنها تظهر في اﻵونة اﻷخيرة بوادر استرداد النشاط.
    Calmez-vous. C'est une panne électrique. Ça arrive tout le temps. Open Subtitles ليهدء الجميع انقطاع كهربائى يحدث في كل الاوقات
    La panne d'électricité a été difficile pour tout le monde. Open Subtitles حسناً، إنقطاع الكهرباء سبب مشكلة كبيرة للجميع، حسناً؟
    Un capteur défectueux à émis une alerte sur une possible panne système Open Subtitles بإيجاز ، أجهزة الإستشعار أنذرت بوجود فشل محتمل في نظام
    combien ils aimeraient l'histoire de papa qui tombe en panne d'essence, de savoir qu'à chaque Noël ils se réjouiraient de raconter cette histoire à mes dépens. Open Subtitles كم كانوا سيحبون القصة، نفذ الوقود من والدي، كيف أنهم في كل ميلاد سيفرحون
    J'ai été au distributeur, il est en panne. Open Subtitles حاولت أجهزة الصراف الآلي، إلا أنها معطلة
    En suivant le manuel d'utilisation du constructeur, la cause de la panne peut être localisée au niveau de l'unité remplaçable en piste (URP) défaillante. UN وباتباع دليل المصنّعين يمكن تحديد مكان العطل على مستوى الوحدة المستبدلة في خط الأعطال.
    Toutefois, il semble qu'en raison d'une panne de moteur le sous-marin ait dérivé et se soit échoué dans la région de Kangrung. UN بيد أن الغواصة جنحت فيما يبدو في مياه بحر كانغرونغ عندما جرفها التيار، وذلك من جراء خلل مفاجئ طرأ على محركها.
    Si j'avais su, je l'aurais prévenu que l'ascenseur était en panne. Open Subtitles لو كنتُ أدري أنك أنت من سيأتي، كنتُ أخبرتُه أن المصعد مكسور.
    :: Exploitation et entretien de 3 hélicoptères (dont 1 fourni à titre gracieux pour remplacer l'un des 2 autres lors des opérations d'entretien ou en cas de panne) UN تشغيل وصيانة 3 طائرات هليكوبتر (بما في ذلك واحدة مقدمة مجانا كطائرة احتياطية لتحل محل أي من الطائرتين الأخريين أثناء فترات الصيانة وسائر فترات التعطل)
    ▪ Empêcher les arrêts opérationnels qui pourraient résulter de panne du système. UN ∙ منع حالات انقطاع التشغيل التي قد تنجم عن أعطال النظام.
    Le système est toujours en panne, grâce à votre serviteur, ce qui m'horrifie. Open Subtitles ما زال النظام معطلا و الفضل لمجرمكم و انا فزعة منه
    Appui à la formation, à l'équipement spécialisé ou remplacement d'autres véhicules en cas de panne grave. UN لدعم التدريب، وتكميل المعدات المتخصصة أو توفير الدعم لحالات العطل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus