"par âge de" - Traduction Français en Arabe

    • العمري
        
    • بحسب العمر
        
    • حسب سن
        
    • حسب الأعمار
        
    • بحسب عمر
        
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les pays intéressés ont donc été instamment invités à mettre au point des stratégies qui tiennent compte de l'évolution de la structure par âge de la population. UN ولذلك جرى حث الحكومات وضع استراتيجيات، يراعى فيها تغير الهيكل العمري.
    La figure XII présente la répartition par âge de l'effectif. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين. الشكل الحادي عشر
    En analysant les indicateurs qui reflètent les changements intervenus dans la structure par âge de la population, on ne peut manquer de noter les différences sensibles entre les populations urbaine et rurale. UN وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    Ce besoin est d’autant plus grand que la structure par âge de la population a changé dans de nombreux pays en développement, où le nombre de personnes âgées a augmenté par rapport à l’ensemble de la population. UN وعزز تلك الحاجـــة تغير التكوين العمري في العديد من البلدان النامية، مما زاد من نسبة فئات السكان الأكثر تقدما في السن.
    :: La répartition par âge de la population féminine changera considérablement au cours des 50 prochaines années. UN :: التوزيع العمري للإناث من السكان سوف يتغير بصورة ملحوظة على مدار السنوات الخمسين القادمة.
    Toujours d'après l'Institut de statistique, la répartition actuelle par âge de la population de la Bosnie-Herzégovine est similaire à celle de 1991. UN ووفقا للمصدر نفسه، فإن التركيب العمري الحالي لسكان البوسنة والهرسك يشبه التركيب القائم منذ عام 1991.
    L'inégalité n'est pas toujours considérée comme un phénomène négatif car elle peut être liée à des structures d'incitation ou à la répartition par âge de la population. UN فالتباين لا ينظر إليه دائما بوصفه ظاهرة سلبية، حيث أنه قد يرجع إلى هياكل حافزة أو إلى التوزيع العمري للسكان.
    Les taux de prévalence supérieurs relevés lors du dernier recensement pourraient s'expliquer par une modification de la structure par âge de la population intervenue entre 1990 et 2000. UN وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000.
    L'emploi des jeunes, surtout, constituait un enjeu important dans les villes à croissance rapide en raison de la structure par âge de la population. UN والأهم من ذلك أن توظيف الشباب يطرح تحدياً كبيراً في المدن السريعة النمو بسبب الهيكل العمري للشباب.
    Seule l'Afrique peut se réjouir à la perspective de bénéficier d'une longue période au cours de laquelle la structure par âge de sa population pourrait être favorable, à condition que son taux de fécondité continue de diminuer. UN وبمستطاع أفريقيا وحدها أن تتطلع لفترة طويلة تنتفع فيها بمزايا الهيكل العمري لسكانها، شريطة استمرار انخفاض الخصوبة فيها.
    Ces impératifs influent également sur la structure par âge de l'organisation. UN كما أن هذه المتطلبات تؤثر على الهيكل العمري في المنظمة.
    Un taux élevé de croissance a un impact, non seulement sur la structure par âge de la population, mais aussi sur la taille des familles. UN ومعدل النمو المرتفع لا يؤثر في الهيكل العمري للسكان فحسب، بل أيضا في حجم الأسرة.
    98. La structure par âge de la population varie suivant les pays et change avec le temps, soulevant différents types de problèmes économiques et sociaux. UN ٩٨ - يختلف الهيكل العمري للسكان فيما بين البلدان ويتغير على مدى الزمن، مسببا أنواعا مختلفة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    La structure par âge de ce groupe est telle que, si la tendance actuelle des départs à la retraite se maintient, plus de la moitié des effectifs partiront entre 1988 et 2003. UN ووفقا للتوزيع العمري في هذه المجموعة فإنه إذا لم يطرأ تغيير على الاتجاه الراهن بالنسبة للتقاعد، فإن أكثر من نصف أفراد الملاك الوظيفي سيتركون الخدمة في الفترة ما بين ٨٩٩١ و ٣٠٠٢.
    Deux facteurs ont contribué à mettre un terme au ralentissement de l'accroissement de la population qui avait caractérisé la période précédente : l'arrêt de la baisse de la fécondité totale et la modification de la structure par âge de la population. UN وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان.
    Par conséquent, la ventilation par sexe et par âge de la plupart des réfugiés qui reçoivent, dans des pays en développement, une aide fournie par le HCR ou par son intermédiaire est connue. UN لذا كان نوع الجنس والتوزيع العمري معروفا في حالة أغلب اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية حيث يتلقون المساعدة من المفوضية أو من خلالها.
    Du fait des différences qui caractérisent les taux de natalité dans les différentes régions, la structure par âge de leurs populations varie. UN 520- وتختلف بنية السكان بحسب العمر بسبب الاختلافات في معدلات المواليد في مختلف مناطق البلاد.
    Taux de mortalité maternelle par âge de la mère UN معدل الوفيات النفاسية حسب سن الأم
    Parmi les résultats remarquables, on peut citer la réduction du taux de fécondité par âge de 25 % et le doublement du taux d'utilisation de moyens de contraception entre 1995 et 2005. UN ومن النتائج الملحوظة انخفاض معدل الخصوبة حسب الأعمار بنسبة 25 في المائة وتضاعف معدل انتشار وسائل منع الحمل من عام 1995 إلى عام 2005.
    Tableau 22 Les naissances vivantes classées par âge de la mère/du père UN المواليد الأحياء في مالطة، بحسب عمر الأم/الأب والشرعية، ٢٠٠١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus