"par écrit au secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • كتابة إلى الأمانة
        
    • كتابة وتسلم إلى الأمانة
        
    • مكتوبة إلى الأمانة
        
    • إلى الأمانة كتابة
        
    • خطياً إلى الأمانة
        
    • الأمانة خطيا
        
    • خطيا إلى الأمانة العامة
        
    • شكل مكتوب إلى أمانة
        
    • في رسائل إلى الأمانة
        
    • إلى اﻷمانة العامة كتابة
        
    • إلى الأمانة العامة خطيا
        
    • الأمانة العامة خطيا برغبتهم في
        
    • تفعل ذلك كتابة وتوجهها إلى الأمانة
        
    • ترسلها إلى الأمانة خطياً
        
    • خطياً على الأمانة
        
    Ces suggestions seront communiquées au Haut Commissaire pour examen et les délégations sont invitées à soumettre d'autres propositions par écrit au secrétariat. UN وستعرض هذه الاقتراحات على المفوض السامي لينظر فيها، كما دُعيت الوفود إلى تقديم مزيد من المقترحات كتابة إلى الأمانة.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    2. Invite les Parties qui le souhaitent à communiquer par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 mai 2001, leurs vues sur la manière de faire progresser l'examen de ces questions; UN 2- يدعو الأطراف التي لديها الرغبة في ذلك إلى إحالة آرائها مكتوبة إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قُدماً في هذا الشأن، وذلك في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2001؛
    1. Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 20 est adressée par écrit au secrétariat. UN 1 - يوجه طلب من أحد أطراف النزاع بشأن إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 20، إلى الأمانة كتابة.
    Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. UN يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة.
    Les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux révisés ont été soumis au Conseil d'administration pour approbation selon la procédure d'approbation tacite, sauf si cinq de ses membres au moins font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent voir le Conseil d'administration examiner en détail un programme de pays particulier. UN وتعرض وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق المنقحة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. وستتم الموافقة على تلك الوثائق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في عرض وثيقة مشروع معين لبرنامج قطري على المجلس التنفيذي لمناقشتها.
    Les projets de résolution, projets de décision et amendements - assortis de l'identité de leurs auteurs - devraient être adressés par écrit au secrétariat, à la fois sur support électronique et sur papier. UN أما مشاريع القرارات ومشاريع المقررات والتعديلات، بالإضافة إلى أسماء مقدميها، فيجب أن تقدم خطيا إلى الأمانة العامة في نسخ إلكترونية وورقية.
    Les propositions et les amendements émanant des États participants sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en fait distribuer le texte à toutes les délégations. UN تُعرض الاقتراحات المضمونية والتعديلات المقدَّمة من الدول المشاركة عادة في شكل مكتوب إلى أمانة المؤتمر، التي تُعمِّم نسخا منها على جميع الوفود.
    La Présidente a enfin attiré l'attention sur les questions soulevées par le même observateur concernant une déclaration de la Commission européenne relative à l'application des critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II. Ces questions avaient été transmises par écrit au secrétariat et reproduites dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 et INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    On est aussi convenu que les participants étudieraient le projet de document et communiqueraient leurs observations par écrit au secrétariat. UN كما اتفق على أن يدرس المشاركون مشروع الوثيقة ويحيلوا تعليقاتهم كتابة إلى الأمانة.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Elle a invité les Parties à communiquer par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 mai 2001, leurs vues sur la manière de faire progresser l'examen de ces questions. UN وقد دُعيت الأطراف إلى إبلاغ آرائها مكتوبة إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قدماً في هذا الشأن، وذلك في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2001.
    1. Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 20 est adressée par écrit au secrétariat. UN 1 - يوجه طلب من أحد أطراف النزاع بشأن إنشاء لجنة للتوفيق تبعاً للفقرة 6 من المادة 20، إلى الأمانة كتابة.
    Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. UN يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة.
    7. Les membres du Comité pourront communiquer par écrit au secrétariat, avant le 31 mars, leurs observations, leurs réserves ou leurs questions au sujet des demandes. UN ٧ - وسيعطى أعضاء اللجنة مهلة حتى ٣١ آذار/ مارس ﻹرسال تعليقاتهم وتحفظاتهم وأسئلتهم بشأن الطلبات الفردية إلى اﻷمانة العامة كتابة.
    M. Okio a observé que le Groupe de travail avait pris note de diverses propositions formulées par les participants et a invité ceux qui le désiraient à faire parvenir leurs remarques éventuelles par écrit au secrétariat. UN وقال السيد أوكيو إن الفريق العامل المخصص أخذ علما بمختلف المقترحات التي قدمها المشاركون وطلب ممن يودون تقديم مقترحات أن يحيلوا ملاحظاتهم إلى الأمانة العامة خطيا.
    Aucune des délégations n'ayant indiqué par écrit au secrétariat qu'elle souhaitait poursuivre l'examen du document, le Conseil d'administration a approuvé la composante UNICEF selon la procédure d'approbation tacite. UN ولما لم تكن هناك طلبات مقدمة من وفود المجلس التنفيذي لإبلاغ الأمانة العامة خطيا برغبتهم في إجراء المزيد من النقاش بشأن الوثيقة، فقد اعتمد المجلس التنفيذي العنصر المتعلق باليونيسيف بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    3. Invite toutes les Parties qui le souhaitent à communiquer par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2003, leurs vues sur l'article 27; UN 3- يدعو أياً من الأطراف الراغبة في إبداء وجهات نظرها بشأن المادة 27 إلى أن تفعل ذلك كتابة وتوجهها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    2. Invite les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2013, leurs vues sur l'article 27; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة ترغب في إبداء آرائها بشأن المادة 27 إلى أن ترسلها إلى الأمانة خطياً في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2013؛
    37. Les membres peuvent proposer par écrit au secrétariat des ajouts ou des modifications à l'ordre du jour provisoire dans la semaine qui suit la réception de celui-ci; le secrétariat incorpore ces ajouts ou modifications dans un ordre du jour provisoire révisé, en accord avec le président et le vice-président. UN 37- ويمكن للأعضاء، في غضون أسبوع من تلقي جدول الأعمال المؤقت، أن يقترحوا خطياً على الأمانة إدخال إضافات أو تغييرات على هذا الجدول، وتُدرَج هذه الإضافات أو التغييرات في جدول أعمال تنقّحه الأمانة بالاتفاق مع الرئيس ونائب الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus