"par écrit des" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية خطيا
        
    • ترتيبات مكتوبة
        
    • بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات
        
    • بالبيانات الكتابية
        
    • خطيا على
        
    Il conviendrait d'examiner à fond toutes les offres de participation aux opérations de maintien de la paix faites par les États Membres, et les États Membres concernés devraient être avisés par écrit des raisons pour lesquelles le Département des opérations de maintien de la paix décide de ne pas accepter leur offre. UN 69 - ويجب إيلاء كامل الاعتبار لجميع العروض التي تقدمها الدول الأعضاء للمشاركة في عمليات حفظ السلام وإخطار الدول الأعضاء المعنية خطيا بالأسباب التي ينبني عليها قرار إدارة عمليات حفظ السلام في حالة عدم قبول المساهمة المعروضة من تلك الدول.
    56. Si le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande la suspension ou le retrait du statut consultatif général ou spécial ou de l'inscription sur la Liste d'une organisation non gouvernementale, cette organisation doit être informée par écrit des raisons de cette recommandation et doit avoir la possibilité d'y répondre pour que le Comité étudie comme il convient cette réponse dans les meilleurs délais. UN ٥٦ - في الحالات التي تقرر فيها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن توصي بتعليق أو سحب المركز الاستشاري العام أو الخاص ﻹحدى المنظمات غير الحكومية أو بتعليق أو سحب إدراجها في القائمة، توافى المنظمة المعنية خطيا بأسباب ذلك القرار وتتاح لها فرصة تقديم ردها إلى اللجنة لتنظر فيه على النحو المناسب في أقرب وقت ممكن.
    11. Les Parties peuvent conclure par écrit des avenants au présent Mémorandum. UN 11 - يجوز للطرفين إبرام ترتيبات مكتوبة مكمِّلة لهذه المذكرة.
    11. Les Parties peuvent conclure par écrit des avenants au présent Mémorandum. UN 11 - يجوز للطرفين إبرام ترتيبات مكتوبة مكمِّلة لهذه المذكرة.
    ii) Il crée, au Siège et dans les autres lieux d'implantation, des comités d'examen chargés de lui donner par écrit des avis sur les actes relatifs à la passation ou à la révision des marchés, qui comprennent, aux fins des présents règlement et règles, les accords et autres instruments écrits, comme les bons de commande, et les contrats générateurs de revenus pour ONU-Femmes. UN ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    ii) Il crée, au Siège et dans les autres lieux d'implantation, des comités d'examen chargés de lui donner par écrit des avis sur les actes relatifs à la passation ou à la révision des marchés, qui comprennent, aux fins des présents règlement et règles, les accords et autres instruments écrits, comme les bons de commande, et les contrats générateurs de revenus pour ONU-Femmes. UN ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité rappelle que, selon le paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État à qui une communication est transmise est tenu de lui faire parvenir dans les six mois et par écrit des explications sur les faits sur lesquels porte la communication pour qu'il fasse ses observations quant au fond. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تنص على وجوب أن تقوم الدولة الطرف بموافاة اللجنة، في غضون ستة أشهر من تاريخ استلام البلاغ، بالبيانات الكتابية اللازمة لجلاء المسألة.
    En cas de détention, l'intéressé doit être immédiatement informé par écrit des charges portées contre lui et des éléments de preuve. UN وفي حالة الاحتجاز، يتعين إبلاغ المدعَّى عليه خطيا على الفور بالتهم الموجهة له وبالأدلة التي تبرر هذا الاحتجاز.
    35.1. Si le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande la suspension ou le retrait du statut consultatif général ou spécial ou de l'inscription sur la Liste d'une organisation non gouvernementale, cette organisation doit être informée par écrit des raisons de cette recommandation et doit avoir la possibilité d'y répondre pour que le Comité étudie comme il convient cette réponse dans les meilleurs délais. UN ٣٥-١- في الحالات التي تقرر فيها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن توصي بتعليق أو سحب المركز الاستشاري العام أو الخاص ﻹحدى المنظمات غير الحكومية أو بتعليق أو سحب إدراجها في القائمة، توافى المنظمة المعنية خطيا بأسباب ذلك القرار وتتاح لها فرصة تقديم ردها الى اللجنة لتنظر فيه على النحو المناسب في أقرب وقت ممكن.
    56. Si le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande la suspension ou le retrait du statut consultatif général ou spécial ou de l'inscription sur la Liste d'une organisation non gouvernementale, cette organisation doit être informée par écrit des raisons de cette recommandation et doit avoir la possibilité d'y répondre pour que le Comité étudie comme il convient cette réponse dans les meilleurs délais. UN ٥٦ - في الحالات التي تقرر فيها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن توصي بتعليق أو سحب المركز الاستشاري العام أو الخاص ﻹحدى المنظمات غير الحكومية أو بتعليق أو سحب إدراجها في القائمة، تُوافى المنظمة المعنية خطيا بأسباب ذلك القرار وتتاح لها فرصة تقديم ردها إلى اللجنة لتنظر فيه على النحو المناسب في أقرب وقت ممكن.
    Cette décision est conforme à l'esprit et à la lettre de la résolution 1996/31 du Conseil, dont le paragraphe 56 dispose que toute organisation ayant fait l'objet d'une recommandation de suspension ou de retrait de son statut doit, et je cite, " être informé par écrit des raisons de cette recommandation et doit avoir la possibilité d'y répondre pour que le Comité étudie comme il convient cette réponse dans les meilleurs délais " . UN " وهذا المقرر مطابق لنص وروح قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، الذي تنص الفقرة 56 منه على أنه إذا قررت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن توصي بتعليق أو سحب المركز الاستشاري لأي منظمة غير حكومية - وأستشهد هنا بنص الفقرة: `توافـى المنظمة غير الحكومية المعنية خطيا بأسباب ذلك القرار، وتتاح لها فرصة تقديم ردها إلى اللجنة لتنظر فيه على النحو المناسب في أقرب وقت ممكن ' .
    11. Les parties peuvent conclure par écrit des avenants au présent mémorandum. UN 11 - يجوز للطرفين إبرام ترتيبات مكتوبة مكمِّلة لهذه المذكرة.
    ii) Il crée, au siège et dans les autres lieux d'implantation, des comités d'examen chargés de lui donner par écrit des avis sur les actes relatifs à la passation ou à la révision des marchés, qui comprennent, aux fins des présents règlement et règles, les accords et autres instruments écrits, comme les bons de commande, et les contrats générateurs de revenus pour ONU-Femmes. UN ' 2` إنشاء لجان للاستعراض في المقر وفي المواقع الأخرى لإسداء المشورة بصورة خطية لكبير موظفي المشتريات بشأن إجراءات الشراء التي تفضي إلى منح عقود الشراء أو تعديلها، والتي تشمل لأغراض هذا النظام المالي والقواعد المالية، الاتفاقات أو غيرها من الصكوك الخطية مثل أوامر الشراء، والعقود التي تنطوي على تحقيق إيرادات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité rappelle que, selon le paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'Etat à qui une communication est transmise est tenu de lui faire parvenir dans les six mois et par écrit des explications sur les faits sur lesquels porte la communication pour qu'il fasse ses observations quant au fond. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة ٤، الفقرة ٢، من البروتوكول الاختياري تنص على وجوب أن تقوم الدولة الطرف بموافاة اللجنة، في غضون ستة أشهر من تاريخ استلام البلاغ، بالبيانات الكتابية اللازمة لجلاء المسألة.
    71.4 Le Représentant spécial du Secrétaire général sera informé par écrit des indemnités reçues par les membres du Conseil d'administration au titre des services fournis à l'Office, autres que celles décrites à la section 19, ou de la renonciation à ces montants. UN ١٧-٤ يتم إطلاع الممثل الخاص لﻷمين العام خطيا على ما يتلقاه أعضاء مجلس اﻹدارة أو ما يتنازلون عنه من مكافآت لقاء خدمتهم في الهيئة، فيما عدا ما أشير إليه في البند ١٩ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus