En outre, tous les congés doivent désormais être notifiés à la Division des ressources humaines deux fois par an dans un rapport consolidé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب الآن إبلاغ جميع الإجازات لشعبة الموارد البشريـــة مرتين في السنة في تقرير إجازات موحد. |
:: Foires caritatives dans les écoles: environ 50 par an dans le gouvernorat de Sanaa et dans la capitale; | UN | :: في المعارض الخيرية في المدارس حوالي 50 معرض في السنة في محافظة صنعاء وأمانة العاصمة؛ |
14 évaluations techniques et recommandations publiées par an dans 7 missions de maintien de la paix. | UN | إصدار14 تقييما وتوصية تقنية سنويا في 7 بعثات لحفظ السلام |
Il avait été irréaliste d’attendre des taux de croissance économique de l’ordre de 5 à 8 % par an dans la plupart des pays africains. | UN | 99 - ومن غير الواقعي توقع معدلات نمو اقتصادي بنسبة 5 الى 8 في المائة سنويا في معظم بلدان أفريقيا. |
Dans les années 70, la valeur ajoutée par habitant a augmenté en moyenne de 1,2 %, 8,4 % et 3,4 % par an dans les secteurs de la production, des services de base et des autres services, respectivement. | UN | ففي السبعينات، زادت القيمة المضافة للفرد بمعدل سنوي بلغ في المتوسط 1.2 في المائة و8.4 في المائة و3.4 في المائة سنوياً في قطاعات الإنتاج والخدمات الأساسية والخدمات الأخرى على التوالي. |
Chaque année, 16 millions de dollars sont consacrés à l'évaluation par une organisation active à l'échelle mondiale qui dépense 5 milliards de dollars par an dans 170 pays. | UN | ويعني ذلك أنه يُصرف 16 مليون دولار سنوياً على التقييم في منظمة عالمية تنفق 5 بليون دولار سنوياً في 170 بلداً. |
Le niveau de la mer monte à raison de 1,2 millimètre par an dans le sud-ouest de l'océan Indien. | UN | ويرتفع مستوى سطح البحر بمعدل 1.2 ملليمتر كل سنة في المنطقة الجنوبية الغربية من المحيط الهندي. |
Les équipes mobiles assurent ces services six fois par an dans la région qui leur est confiée et chaque équipe intervient par cycle de 20 jours. | UN | وتقدم الفرق المتنقلة الخدمات الصحية ست مرات في السنة في المناطق المخصصة لها، وتعمل كل فرقة 20 يوماً. |
Un programme national dit < < Ceinture verte > > consistant à la plantation de plus de 16 millions d'arbres par an dans tout le pays a vu le jour en 2009. | UN | وفي عام 2009، بدأنا برنامج الحزام الأخضر الوطني، لغرس أكثر من 16 مليون شجرة في السنة في جميع أنحاء البلد. |
Le taux d'accroissement démographique est, en effet, resté supérieur à 3 % par an dans les années 60 et 70 et jusqu'en 1985. | UN | فقد ظل معدل النمو الديمغرافي يفوق 3 في المائة في السنة في الستينات والسبعينات وحتى عام 1985. |
Cette politique vise à créer 500 000 emplois par an dans les secteurs structuré et non structuré. | UN | وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
13. Elle a aussi apporté une assistance à différents pays de la Communauté dans les trois secteurs susmentionnés, notamment en finançant quelque 350 bourses d'études par an dans des établissements australiens. | UN | ٣١ - وقدمت استراليا المساعدة لبلدان منفردة عن بلدان الاتحاد في القطاعات الثلاثة المذكورة أعلاه، بما في ذلك تقديم نحو ٣٥٠ زمالة دراسية سنويا في استراليا. |
D'ici à 2020, les prévisions établissent la croissance de la demande d'énergie utilisée par les transports à 1,5 % par an dans les pays industrialisés et à 3,6 % par an dans les pays en développement. | UN | ويتوقع أن يزداد الطلب على النقل بين الوقت الحاضر وعام 2020 بما نسبته 2.2 في المائة سنويا في البلدان الصناعية و 3.6 في المائة سنويا في البلدان النامية. |
L’efficacité du raffinage s’est toutefois nettement améliorée au cours des dernières décennies, au rythme d’environ 1 % par an en Amérique du Nord et d’environ 1,5 % par an dans les pays en développement. | UN | وقد شهدت مستويات كفاءة التكرير تحسنا كبيرا خلال العقود اﻷخيرة: فبلغ معدل التحسن نحو واحد في المائة سنويا في أمريكا الشمالية ونحو ١,٥ في المائة في البلدان النامية. |
Baisser l'incidence de la rage de 15 % par an dans les gouvernorats où cette incidence est élevée. | UN | خفض التعرض للإصابة بداء الكلب بمعدل 15 في المائة سنوياً في المحافظات ذات الإصابة العالية؛ |
47. La politique actuelle du gouvernement consiste à créer 500 000 emplois par an dans le secteur structuré et non structuré. | UN | 47- تتمثل سياسة الحكومة الحالية في استحداث 000 500 وظيفة سنوياً في القطاعين النظامي وغير النظامي كليهما. |
Selon le rapport, le taux de mortalité infantile a diminué de 1,6 % par an dans le pays entre 1990 et 2006. | UN | ويفيد التقرير بانخفاض معدل وفيات الأطفال في البلد بنسبة 1.6 في المائة سنوياً في الفترة من عام 1990 إلى عام 2006. |
2 Nombre moyen de consultations par réfugié et par an dans les centres couverts par les programmes de santé du HCR | UN | 2 متوسط عدد الزيارات لاستشارة الطبيب لكل لاجئ في كل سنة في المراكز التي تشرف عليها المنظومات الصحية التابعة للمفوضية |
Toutes les unités d'enquêteurs régionales et spéciales en Israël ont par exemple reçu l'instruction de mener au moins une enquête approfondie par an dans le domaine de la traite des femmes. | UN | ومن بين هذه التوجيهات تعليمات لكل وحدة تحقيق إقليمية وخاصة للشرطة في إسرائيل بإجراء تحقيق كامل واحد على الأقل كل عام في مجال الاتجار بالمرأة. |
Les volumes de transport aérien commercial ont augmenté en moyenne de 5 % par an dans les années 1990. | UN | وزاد حجم السفر الجوي التجاري بمعدل 5 في المائة سنويا خلال التسعينيات من القرن الفائت. |
Le rythme moyen de réduction du bromure de méthyle a été de 33 % par an dans les pays qui ont procédé à des réductions (entre 1998 et 2001/2). | UN | وقد بلغ متوسط معدل تخفيض بروميد الميثيل 33٪ في السنة بالنسبة للبلدان التي حققت تخفيضات (في الفترة من 1998 إلى 2001/2)(5). |
Elles permettront de financer un voyage par an dans chacune des cinq commissions régionales et quatre ou cinq voyages par an vers d'autres destinations. | UN | وسيغطي الاعتماد تكلفة رحلة واحدة في السنة الى كل لجنة من اللجان الاقليمية الخمس وأربع أو خمس رحلات في السنة إلى جهات أخرى. |
Cette situation est encore plus inquiétante dans les pays en développement, où la main-d'oeuvre augmentera de 2,3 % par an dans les 10 années à venir, ce qui nécessitera la création d'environ 260 millions de nouveaux emplois. | UN | ويزيد، ما تنطوي عليه هذه الحالة من قلق، في البلدان النامية حيث ستزيد اليد العاملة من ٢,٣ في المائة في السنة خلال السنوات العشر القادمة، اﻷمر الذي سيتطلب إنشاء حوالي ٢٦٠ مليون وظيفة جديدة. |
La Norvège injecte depuis 1996 1 000 Gg de CO2 par an dans un réservoir salin sous la mer du Nord. | UN | ومنذ سنة 1996، تضخ النرويج مقدار 000 1 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون سنويا داخل مستودع ملحي تحت بحر الشمال. |
Le PIB par habitant de l'ensemble des pays en développement a progressé de 6 % par an dans la période 20002009, contre 1 % pour les pays développés. | UN | إذ زاد الناتج المحلي الإجمالي للفرد في البلدان النامية ككل 6 في المائة سنوياً خلال الفترة بين عامي 2000 و2009، مقارنة ب1 في المائة في البلدان المتقدمة. |
Ces dernières années, dans le monde, les réacteurs de puissance civils ont produit quelque 89 tonnes de Pu par an dans du combustible nucléaire usé, environ 19 tonnes de Pu par an ont été séparées du combustible usé et quelque 13 tonnes ont été utilisées chaque année pour la fabrication de combustible MOX. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أفرزت مفاعلات توليد الكهرباء المدنية في العالم زهاء 89 طناً من البلوتونيوم سنوياً ضمن الوقود النووي المستهلك؛ وتم فصل زهاء 19 طناً من البلوتونيوم سنوياً عن الوقود النووي المستهلك؛ وتم تصنيع زهاء 13 طناً من البلوتونيوم ضمن وقود موكس سنوياً. |
Actuellement, le monde investit à peine 2 dollars des Etats-Unis par personne par an dans les activités de recherche, de développement et de déploiement liées à l'énergie. | UN | ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر. |