"par an de" - Traduction Français en Arabe

    • سنويا من
        
    • سنوياً من
        
    • السنة من
        
    • كل سنة من
        
    • سنويا في الفترة من
        
    • سنويا مدة
        
    • الفترة من عام
        
    • سنوياً خلال الفترة ما
        
    • في السنة في الفترة من
        
    • في السنة في شكل
        
    • استنادا أيضا
        
    • الفنية سنويا
        
    • سنويا خلال الفترة
        
    Le montant du remboursement est calculé sur la base de 10 % par an de la valeur du matériel. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    Pendant près de 10 ans, la Chine a satisfait elle-même plus de 95 % de ses besoins alimentaires et a exporté un volume net de 8 millions de tonnes par an de céréales de base, comme le blé, le riz et le maïs. UN وتلبي الصين منذ ما يقرب من 10 سنوات أكثر من 95 في المائة من طلبها على الغذاء من إنتاجها وصدرت كمية صافية قدرها 8 ملايين طن سنويا من الحبوب الغذائية الرئيسية كالقمح والأرز والذرة.
    Si, après 65 ans, l'assuré ne demande qu'un versement partiel de sa pension, la pension intégrale qui sera payée ultérieurement est majorée de 0,5 % par an (6 % par an de la partie non encore réclamée). UN وإذا لم يطالب بعد بلوغ ٥٦ سنة من العمر بمعاش الشيخوخة إلا كمعاش جزئي، تزاد قيمة المعاش الكامل الواجب دفعها في وقت لاحق بنسبة ٥,٠ في المائة = ٦ في المائة سنوياً من الجزء الذي لم تجر بعد المطالبة به.
    Cette valeur s'est élevée à un peu plus de 100 milliards de dollars par an de 2003 à 2007. UN وقدّرت قيمتها بما يزيد قليلا على مبلغ 100 بليون دولار في السنة من عام 2003 إلى عام 2007.
    :: Construction de 230 salles de classes par an de 2004 à 2006 en vue de rapprocher les écoles des communautés villageoises; UN :: بناء 230 من قاعات الفصول كل سنة من عام 2004 إلى عام 2006، بهدف التقريب بين مدارس المجتمعات المحلية القروية،
    Les coûts de production ont baissé de 4 % par an de 1979 à 1988, et une baisse supplémentaire de 23 % serait possible avec un investissement relativement modeste. UN وانخفضت تكاليف اﻹنتاج بنسبة ٤ في المائة سنويا في الفترة من عام ١٩٧٩ إلى عام ١٩٨٨، ويمكن إجراء تخفيض آخر بنسبة ٢٣ في المائة عن طريق توظيف استثمارات ضئيلة نسبيا.
    e) Deux visites de pays par an de 10 jours chacune (pour 2 membres du Groupe de travail); UN (هـ) زيارتان قطريتان سنويا مدة كل منهما 10 أيام (لاثنين من أعضاء الفريق العامل)؛
    d. Environ 350 affectations et promotions par an de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs; UN د - تنسيب وترقية نحو 350 موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    d. Environ 350 affectations et promotions par an de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs; UN د - تنسيب وترقية نحو ٠٥٣ موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    d. Environ 350 affectations et promotions par an de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs; UN د - تنسيب وترقية نحو ٣٥٠ موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    Le but visé est de produire 5 millions de tonnes par an de boulettes de fer de réduction directe de haute teneur en vue de répondre aux besoins de l'industrie sidérurgique arabe. UN والهدف من المشروع هو انتاج خمسة ملايين طن سنويا من كريات الاختزال المباشر المرتفعة النوعية بغية اشباع احتياجات صناعة الحديد والصلب العربية.
    L'accord devrait valoir au Territoire 100 millions de dollars par an de nouvelles recettes fiscales pour la période de 30 ans. UN ومن المتوقع أن يعود الاتفاق على الإقليم طوال فترة الـ 30 سنة بنحو 100 مليون دولار سنويا من الإيرادات الناجمة عن فرض ضرائب جديدة.
    De leur côté, les pays les plus pauvres perdent près de 40 milliards par an de chiffre d'exportations en raison du protectionnisme agricole des pays industrialisés. UN وتخسر أفقر البلدان ما يقرب من 40 بليون دولار سنويا من خسارتها للصادرات بسبب الحمائية الزراعية المطبقة في البلدان الصناعية.
    Au plan mondial, le transport maritime brûlait environ 370 millions de tonnes par an de fiouls résiduaires de mauvaise qualité à forte teneur en soufre et en métaux lourds, ce qui entraînait une grave pollution de l'air. UN وعلى الصعيد العالمي، يحرق الشحن البحري حوالي 370 مليون طن سنوياً من وقود السفن غير المكرر المنخفض الجودة الذي ينجم عنه توليد كميات كبيرة من الكبريت والفلزات الثقيلة، مما يتسبب في تلويث الهواء بشكل خطير.
    Engagement : mobiliser 100 milliards de dollars par an de crédits nouveaux et additionnels pour la lutte contre les changements climatiques en 2020 au plus tard et trouver 30 milliards de dollars pour le démarrage rapide des projets de lutte contre les changements climatiques sur la période 2010-2012 UN التزام: تعبئة مائة بليون دولار سنوياً من التمويل الجديد والإضافي لتغيُّر المناخ بحلول عام 2020 وتقديم 30 بليون دولار أمريكي كتمويل للبدء السريع في الفترة 2010-2012
    Les communications reçues (plus de 1 700 par an de sources diverses) permettent de mettre en évidence certaines " tendances " qui pourraient inciter les gouvernements à revoir leurs pratiques et, le cas échéant, à prendre des mesures correctives. UN واستناداً إلى الرسائل الواردة (أكثر من 700 1 رسالة سنوياً من مصادر متنوعة)، يخلص التقرير إلى " اتجاهات " قد تشجع الحكومات على إعادة النظر في الممارسات وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    Le Comité consultatif a été informé que le Département de la gestion recevait en moyenne 120 recommandations par an de la Commission paritaire de recours et 28 du Comité paritaire de discipline. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة.
    Environ 60 % des activités correspondaient à des projets de faible ampleur, n'atteignant pas la limite de 60 000 tonnes par an de dioxyde de carbone (CO2). UN وكانت نسبة 60 في المائة تقريباً من الأنشطة دون حدّ النطاق الصغير وقدره 000 60 طن في السنة من ثاني أكسيد الكربون.
    À Ndassima, près de Bambari (préfecture de la Ouaka), les forces de l'ex-Séléka perçoivent environ 150 000 dollars par an de taxes sous forme de production d'or locale, qui est estimée à 180 kilogrammes par an. UN وفي نداسيما قرب بامباري (مقاطعة أواكا)، تحصِّل قوات تحالف سيليكا السابق زهاء 000 150 دولار كل سنة من الرسوم المفروضة على إنتاج الذهب المحلي الذي يقدر بنحو 180 كيلوغراما في السنة.
    Aujourd'hui, les forêts plantées par l'homme représentent 7 % - soit 264 millions d'hectares - de la superficie forestière totale, soit une augmentation d'environ 5 millions d'hectares par an de 2005 à 2010. UN واليوم، أصبحت الغابات المزروعة تشكل 7 في المائة، أو 264 مليون هكتار من مجموع مساحة الغابات، مما يعكس زيادة قدرها حوالي 5 ملايين هكتار سنويا في الفترة من عام 2005 حتى عام 2010.
    f) Les voyages de deux fonctionnaires accompagnant les membres du Groupe de travail à l'occasion de deux visites de pays par an de 10 jours chacune; UN (و) سفر موظفَيْن اثنين لمصاحبة أعضاء الفريق العامل أثناء زيارتين قطريتين سنويا مدة كل منهما 10 أيام؛
    En Europe, Bayer a produit environ 100 à 200 tonnes par an de polychloronaphtalènes entre 1980 et 1983 et a cessé cette production en 1983. UN 27 - أما في أوروبا فقد أنتجت شركة باير النفثالينات المتعددة الكلور في حدود 100 إلى 200 طن سنوياً خلال الفترة ما بين 1980 و1983 وأوقفت إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور في 1983.
    Dans le Annual Energy Outlook 2013, l'Administration de l'information sur l'énergie des États-Unis prévoit que la production de gaz naturel augmentera aux ÉtatsUnis d'environ 1 % par an de 2011 à 2040, grâce principalement au gaz de schiste. UN 43- وفي نشرة Annual Energy Outlook 2013، تتوقع إدارة معلومات الطاقة في الولايات المتحدة أن يزيد إنتاج الولايات المتحدة من الغاز الطبيعي بنسبة تبلغ نحو 1 في المائة في السنة في الفترة من عام 2011 إلى عام 2040، حيث سيشكل الغاز الطفلي أكبر مساهم في نمو إنتاج الغاز الطبيعي.
    Il faudra environ 72 milliards de dollars par an de financement extérieur pour réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وسيكلف ذلك تقريبا 72 بليون دولار في السنة في شكل تمويل خارجي لتحقيق الأهداف بحلول 2015.
    On a modélisé les scénarios possibles de l'évolution prévue de la Caisse sur les 50 prochaines années, en appliquant les hypothèses économiques retenues pour l'évaluation ordinaire et celle d'une croissance de 0,5 % par an de l'effectif des participants. UN 33 - أُعدت نماذج افتراضية للتطور المقدَّر للصندوق على مدى الخمسين عاما المقبلة استنادا أيضا إلى الافتراضات الاقتصادية المطبقة في التقييم الدوري، بافتراض ازدياد عدد المشتركين خلال 10 سنوات بنسبة 0.5 في المائة.
    v) Environ 250 affectations et promotions par an de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs UN `5 ' إجراء قرابة 250 عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا (الموظفون في الفئة الفنية والرتبة مد - 1)
    Selon la Banque centrale des Caraïbes orientales, le PIB industriel a progressé en moyenne de 8,6 % par an de 1993 à 1999 et de 8,5 % par an en 1998. UN وازدادت حصة الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.6 في المائة في المتوسط سنويا خلال الفترة من عام 1993 إلى عام 1999، وذلك وفقا للبنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، وبنسبة 8.5 في المائة في عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus