"par an depuis" - Traduction Français en Arabe

    • سنويا منذ
        
    • السنة منذ
        
    • سنوياً منذ
        
    • كل سنة منذ
        
    Dans la sous-région d'Asie occidentale, toutefois, la production par habitant a baissé de 3,1 % par an depuis 1984. UN على أن الناتج بالنسبة للفرد في المنطقة دون الاقليمية لغرب آسيا قد انخفض بنسبة ٣,١ في المائة سنويا منذ عام ١٩٨٤.
    Dans la sous-région d'Asie occidentale, toutefois, la production par habitant a baissé de 3,1 % par an depuis 1984. UN على أن الناتج بالنسبة للفرد في المنطقة دون الاقليمية لغرب آسيا قد انخفض بنسبة ٣,١ في المائة سنويا منذ عام ١٩٨٤.
    224. Dans le cadre des mesures systématiques prises par le gouvernement, les pensions ont été augmentées chaque année, ou même deux fois par an depuis 1992. UN 224- وفي إطار التدابير المنهجية التي اتخذتها الحكومة، سجلت المعاشات زيادة كل سنة، بل حتى زيادتين في السنة منذ عام 1992.
    Le niveau des mers augmente à raison d'environ 2,5 millimètres en moyenne par an depuis 1992; UN ' 5` ارتفع منسوب مياه البحر في المتوسط بواقع 2,5 ميليمتر في السنة منذ سنة 1992؛
    Le Forum Amérique-monde islamique, organisé une fois par an depuis 2004, rassemblait de hauts dignitaires religieux et des hommes politiques pour faire tomber les barrières entre le monde musulman et les États-Unis. UN ومنتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي ينظم سنوياً منذ عام 2004، يجمع بين نخبة من علماء الدين ورجال السياسة لتذليل العقبات بين العالم الإسلامي والولايات المتحدة الأمريكية.
    En application de ce système, un montant correspondant à un certain nombre de points d'ajustement a été incorporé au traitement de base, une fois par an depuis 1990. UN وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠.
    Le Gouvernement britannique est le septième plus grand donateur au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, sa contribution étant de 30 millions de livres sterling en moyenne par an depuis 2007. UN والحكومة البريطانية هي أكبر مانح سابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث أسهمت بما يبلغ في المتوسط 30 مليون جنيه استرليني سنويا منذ عام 2007.
    331. La scolarisation des filles progresse plus rapidement que celle des garçons, à raison de plus de 6 % en moyenne par an depuis 1998/99. UN 331- وزاد تمدرس البنات بسرعة أكبر من تمدرس الأولاد، إذ فاق معدلـه 6 في المائة سنويا منذ السنة الدراسية 1998/1999.
    La Chine enregistre un taux de croissance de 8 % par an depuis la fin des années 1970. UN فقد شهدت الصين نموا بمعدّل 8 في المائة سنويا منذ أواخر السبعينيات.
    Le nombre de ces urgences est passé d'une moyenne de 15 par an durant les années 80 à plus de 30 par an depuis 2000. UN وقد ارتفع متوسط حالات الطوارئ تلك من 15 في السنة خلال الثمانينات إلى أكثر من 30 حالة سنويا منذ عام 2000.
    Le nombre de sinistrés augmente en moyenne de 6 % par an depuis 1960. UN وازداد عدد اﻷشخاص المتضررين من الكوارث بواقع ٦ في المائة في المتوسط سنويا منذ عام ١٩٦٠.
    Dans le monde, le secteur a progressé en moyenne de 9,2 % par an depuis 1970, contre seulement 1,4 % pour les pêches de capture. UN وعلى الصعيد العالمي، زاد القطاع بمعدل تبلغ 9.2 في المائة سنويا منذ عام 1970 مقابل 1.4 في المائة فقط بالنسبة لمصائد الأسماك البحرية.
    Si l'on ne dispose d'aucune donnée concernant les laboratoires détectés au Myanmar, la Thaïlande a en revanche indiqué avoir découvert entre 12 et 16 laboratoires par an depuis 1996. UN ولا تتوفّر بيانات عن المختبرات المكتشفة في ميانمار، ولكن تايلند أفادت بكشف ما بين 12 مختبرا و16 مختبرا في السنة منذ عام 1996.
    Ces mesures ont contribué à la croissance globale de l'économie éthiopienne, qui atteint 10 % à 12 % par an depuis cinq ans. UN وساهمت هذه التدابير في النمو الشامل للاقتصاد الإثيوبي الذي بلغ نسبة تتراوح بين 10 و 12 في المائة في السنة منذ خمس سنوات.
    Pour ce qui est du financement de l'Office, les contributions volontaires sur lesquelles il repose en partie ont augmenté de 50 % par an depuis 2002, mais elles restent cependant tributaires des priorités des bailleurs de fonds. UN وفيما يتعلق بتمويل مكتب الأمم المتحدة، فإن التبرعات التي يعتمد عليها جزئيا ازدادت بنسبة 50 في المائة في السنة منذ عام 2002، ولكنها لا تزال رهينة بأولويات مانحي الأموال.
    Selon des conclusions préliminaires datant du début de 2009 le pays compterait 24 millions d'habitants et la population augmenterait de 0,8 % par an depuis le précédent recensement, en 1993. UN وكشفت النتائج الأولية في بداية عام 2009 عن وصول عدد السكان إلى 24 مليون شخص، ويقدر معدل نمو السكان بنحو 0.8 في المائة في السنة منذ التعداد الأخير للسكان الذي أجري في عام 1993.
    143. Le nombre d'accidents mortels subis par des employés est resté relativement stable - une cinquantaine par an depuis la fin des années 1990. UN 143- وبقي عدد الحوادث المميتة التي تعرض لها عاملون ثابتاً نسبياً عند 50 حالة في السنة منذ أواخر التسعينيات.
    Pour l'ensemble du monde, ce chiffre a baissé de 1,2 % par an depuis 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، تراجع عدد الموظفين في تلك المؤسسات بنسبة 1.2 في المائة سنوياً منذ عام 2000.
    Ce taux a augmenté au rythme de 6,6 % par an depuis 1994, ce qui témoigne des progrès accomplis par le pays en matière économique. UN وقد استمرت هذه النسبة في الزيادة بمعدل 6.6 سنوياً منذ عام 1994، مما يعكس التقدم الذي أحرزه اقتصاد البلد.
    Ainsi le nombre d'incidents motivés par des considérations racistes se situe-t-il entre 7 000 et 8 000 par an depuis 1992. UN وهكذا يتراوح عدد الحوادث التي تكون الدوافع إليها اعتبارات عنصرية بين ٠٠٠ ٧ و٠٠٠ ٨ حادث سنوياً منذ عام ٢٩٩١.
    Précédemment, le salaire horaire minimum pour adultes a augmenté de 50 cents par an depuis 2002. UN وقبل ذلك كان الحد الأدنى لأجر البالغ قد زاد بمقدار 50 سنتا في الساعة كل سنة منذ عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus