"par an en moyenne" - Traduction Français en Arabe

    • في المتوسط سنويا
        
    • سنويا في المتوسط
        
    • السنة في المتوسط
        
    • سنوياً في المتوسط
        
    • متوسط
        
    • بمتوسط سنوي
        
    • الى معدل انخفاض
        
    • سنوية متوسطة تبلغ
        
    • في المتوسط سنوياً
        
    • في المتوسط في السنة
        
    • بمعدل سنوي قدره
        
    • بمتوسط معدل سنوي
        
    • سنوي بلغ في متوسطه
        
    • سنوي متوسطه
        
    • سنوية بلغت في متوسطها
        
    Au cours de ces dernières années, le trafic des marchandises a augmenté de 23 % par an en moyenne. UN وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في حركة شحن البضائع بنسبة تبلغ 23 في المائة في المتوسط سنويا.
    Si la déforestation diminue, elle se poursuit à un rythme élevé : dans les années 90, environ 16 millions d'hectares disparaissaient chaque année contre 13 millions par an en moyenne ces 10 dernières années. UN ورغم تباطؤ معدل إزالة الغابات، فإنه لا يزال مرتفعا: من 16 مليون هكتار سنويا في تسعينات القرن الماضي إلى ما يُقدر بنحو 13 مليون هكتار في المتوسط سنويا خلال العقد الماضي.
    Pour que cet objectif puisse être atteint, il faudra que ce nombre diminue de plus de 22 millions par an en moyenne. UN وهذا يتطلب أن يكون معدل الخفض أكثر من 22 مليون نسمة سنويا في المتوسط.
    Chaque lecteur va dans une bibliothèque 13 fois par an en moyenne et a reçu en moyenne 42 livres et autres publications. UN وكل مستفيد زار المكتبة 13 مرة في السنة في المتوسط وحصل على 42 كتاباً أو مطبوعاً في المتوسط.
    La réalisation de ces objectifs nécessitera des investissements étrangers à hauteur de 1,3 millions de dollars par an en moyenne. UN وتحقيق هذه الأهداف سيتطلب 1.3 مليون دولار أمريكي سنوياً في المتوسط من موارد الاستثمار الأجنبي.
    Les combustibles fossiles compteront toujours pour 80 % de l'énergie consommée en 2030, même si les technologies renouvelables modernes connaissent une croissance plus rapide (7,2 % par an en moyenne) que toute autre source dans le monde. UN وسيظل الوقود الأحفوري يشكل نسبة 80 في المائة من الطاقة المستهلكة في عام 2030، رغم أن التكنولوجيات المتجددة الحديثة تتطور بمعدل أسرع من أي مصدر آخر في العالم بمعدل قدره 7.2 في المائة في المتوسط سنويا.
    Le nombre de crises alimentaires a augmenté au cours de ces 20 dernières années, passant de 15 par an, en moyenne, dans les années 80 à plus de 30 par an depuis 2000. UN وظل عدد حالات الطوارئ الغذائية في ارتفاع خلال العقدين الماضيين، حيث ارتفع من 15 حالة في المتوسط سنويا خلال الثمانينات إلى أكثر من 30 حالة سنويا منذ عام 2000.
    a. Couverture photographique des réunions et activités de la CEPALC (35 par an en moyenne); UN أ - تصوير اجتماعات اللجنة الاقتصادية وأنشطتها (35 في المتوسط سنويا
    c. Expositions et autres supports d'information visuels sur les activités de l'ONU (35 par an en moyenne); UN ج - المعارض والمواد المرئية الأخرى عن أنشطة الأمم المتحدة (35 في المتوسط سنويا
    d. Visites organisées des locaux de la Commission à Santiago (6 par an en moyenne); UN د - تنظيم جولات بصحبة مرشدين لزيارة أماكن اللجنة الاقتصادية في سانتياغو (6 في المتوسط سنويا
    b. Réponses apportées aux demandes d'information du public, oralement et par écrit (8 000 par an en moyenne); UN ب - الردود الشفوية والخطية على استفسارات الجمهور (000 8 في المتوسط سنويا
    En ce qui concerne l'aviation, le trafic mondial de passagers devrait augmenter de 5 % par an en moyenne entre 1990 et 2015, mais la consommation de carburant ne devrait augmenter que de 3 % par an au cours de la même période en raison des gains d'efficacité réalisés. UN 28 - وفيما يتعلق بالطيران، يُتوقع أن يشهد السفر الجوي نموا بمعدل وسطي يبلغ 5 في المائة سنويا في المتوسط بين عامي 1990 و 2015.
    Alors que l'offre et la consommation mondiale d'énergie, toutes sources confondues, a augmenté en moyenne de 1,8 % par an entre 1990 et 2004, l'énergie tirée des sources nouvelles et renouvelables a augmenté légèrement plus vite, de 1,9 % par an en moyenne pendant cette période. UN 23 - وفيما ازدادت إمدادات الطاقة العالمية واستهلاكها انطلاقا من كافة المصادر بنسبة 1.8 في المائة سنويا في المتوسط في الفترة ما بين عامي 1990 و 2004، ارتفعت كمية الطاقة المستخرجة من المصادر الجديدة والمتجددة بوتيرة أسرع قليلا بمعدل بلغ في المتوسط 1.9 في المائة سنويا، أثناء الفترة نفسها.
    Le Secrétaire général estime que les dépenses de fonctionnement du PGI se situeront dans une fourchette de 40 à 50 millions de dollars par an en moyenne (A/65/389, par. 95). UN ويقدر الأمين العام أن تكاليف التشغيل في المستقبل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة ستتراوح بين 40 و 50 مليون دولار سنويا في المتوسط (A/65/389، الفقرة 94).
    Des sessions sont proposées au réseau des déléguées aux droits des femmes, une par fois par an en moyenne. UN اقترحت على شبكة المندوبات لحقوق المرأة، دورات تدريبية مرة في السنة في المتوسط.
    Le rythme des réductions prévues est d'environ 20 % par an en moyenne. UN ويبلغ معدل التخفيضات المخططة حوالي 20٪ في السنة في المتوسط.
    Bien que la production de fruits et légumes transformés ait augmenté de 22 % par an en moyenne entre 1992 et 1996, on estime que les pertes dues aux problèmes de stockage, de manutention et de commercialisation représentent chaque année jusqu'à 25 à 30 % du total. UN ولئن كان إنتاج الفواكه والخضراوات المجهزة قد نما بنسبة مؤثرة بلغت 22 في المائة سنوياً في المتوسط بين عامي 1992 و1996، فهناك نسبة كبيرة تتراوح بين 25 و30 في المائة من إنتاج الهند من الفواكه والخضراوات المجهزة يفقد كل عام بسبب قصور الهياكل الأساسية للتخزين والمناولة والتسويق.
    Un examen plus attentif permet de constater que depuis 1988 le volume des dépenses a augmenté assez rapidement, à un taux de près de 12 % par an en moyenne. UN وسيكشف الفحص الدقيق أن النفقات توسعت بسرعة إلى حد ما، منذ عام ١٩٨٨، وبمعدل متوسط يقارب ١٢ في المائة سنويا.
    L'économie avait nettement repris et le PIB avait augmenté de 5 % par an, en moyenne, au cours des trois dernières années. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Dans les pays plus petits et généralement plus pauvres d'Afrique subsaharienne, c'est-à-dire Nigéria exclu, la situation a été plus grave encore : la diminution du taux de production par habitant, qui avait été de 1 % par an en moyenne au cours des 10 premières années, s'est accentuée et est passée à 1,8 % par an en moyenne à compter de 1984. UN وفي البلدان اﻷصغر حجما واﻷكثر فقرا بوجه عام من بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى )أي تلك البلدان باستثناء نيجيريا(، كانت الحالة أكثر تفاقما؛ ففي السنوات العشر اﻷولى ازداد معدل الانخفاض السنوي البالغ ١ في المائة ليصل الى معدل انخفاض يبلغ متوسطه ١,٨ في المائة سنويا بعد عام ١٩٨٤.
    Au cours de ces dernières années, le trafic des marchandises a augmenté de 23 % par an en moyenne. UN وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في حركة الشحن بنسبة سنوية متوسطة تبلغ 23 في المائة.
    Des fonds émanant de sources autres que le budget de l'État équatorien seraient mobilisés pour un montant d'environ 8 030 000 dollars, soit environ un million de dollars par an en moyenne. UN وستُطلب اعتمادات مالية من مصادر خارجة عن الميزانية الحكومية لإكوادور تبلغ نحو 8.03 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو زهاء 1.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنوياً.
    Entre 1987 et 1996, le marché commercial s’établissait à 36 satellites lancés par an en moyenne. UN وقد اشتملت السوق التجارية بين عام ٧٨٩١ وعام ٦٩٩١ على اطلاق ٦٣ ساتلا في المتوسط في السنة .
    De 1990 à 1995, la population a augmenté de 3,8 % par an en moyenne, un des taux d’accroissement les plus élevés des îles du Pacifique et du monde. UN وخلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥، نما عدد السكان بمعدل سنوي قدره ٨,٣ في المائة، وهو أحد أعلى معدلات النمو في جزر المحيط الهادئ وفي العالم.
    Au cours des 15 dernières années, les ressources de base de ces trois organismes ont diminué en valeur réelle de 1 % par an, tandis que les contributions aux autres ressources ont augmenté en valeur réelle de 16,6 % par an en moyenne. UN 12 - وخلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة انخفض التمويل الأساسي لهذه المؤسسات الثلاث التابعة للأمم المتحدة بنسبة 1 في المائة في السنة بالقيمة الحقيقية، بينما ازدادت المساهمات غير الأساسية بالقيمة الحقيقية بمتوسط معدل سنوي قدره 16.6 في المائة.
    Entre 1982 et 1988, le PNB par habitant a diminué en termes réels de 2,2 % par an en moyenne, passant de 340 kwacha en 1982 à 298 kwacha en 1988. UN وقد ظل نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي باﻷرقام الحقيقية ينخفض بين عام ٢٨٩١ وعام ٨٨٩١ بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ٢,٢ في المائة من ٠٤٣ كواشا في عام ٢٨٩١ إلى ٨٩٢ كواشا في عام ٨٨٩١.
    L'augmentation des revenus ruraux, qui a été de 12% par an en moyenne entre 1978 et 1985, a entraîné une forte demande de biens et de services. UN وبنمو الدخل في الريف بمعدل سنوي متوسطه ١٢ في المائة خلال الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٥، نشأ طلب قوي على السلع والخدمات.
    Entre 1992 et 1994, les investissements étrangers avaient augmenté de 25 % par an en moyenne dans les pays en développement, contre 8 % par an dans les pays développés. UN وقد زادت تدفقات الاستثمار بين عام ٢٩٩١ وعام ٤٩٩١ بنسبة سنوية بلغت في متوسطها ٥٢ في المائة في البلدان النامية مقارنة بنسبة سنوية بلغت ٨ في المائة في البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus