"par an entre" - Traduction Français en Arabe

    • سنويا بين عامي
        
    • سنويا في الفترة
        
    • في السنة بين
        
    • كل سنة بين
        
    • كل سنة في الفترة
        
    • السنة خلال الفترة
        
    • سنويا ما بين
        
    • سنوياً بين عامي
        
    • سنوياً في الفترة من
        
    • في السنة خلال
        
    • سنويا خلال الفترة
        
    • سنوياً خلال الفترة
        
    Or, pour atteindre l’objectif fixé, il doit diminuer de 19 % par an entre 1995 et l’an 2000. UN ولا بد أن يهبط بنسبة ١٩ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٥ و٢٠٠٠ ليصل الى المستهدف.
    L'économie du Viet Nam a connu des taux de croissance élevés dans les années 90, avec une moyenne de 8 % par an entre 1990 et 1997. UN وقد حقق اقتصاد فييت نام معدلات نمو عالية في التسعينات، بلغت في المتوسط ٨ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧.
    Nombre de victimes reçues par institution et par an, entre 2003 et 2007* UN عدد الضحايا الذين تلقوا الرعاية في المؤسسات سنويا بين عامي 2003 و 2007
    La population urbaine devrait augmenter de 4,6 % par an entre 1995 et 2025 et 43 % de la population des pays les moins avancés devraient vivre dans les villes d'ici à 2025. UN ويتبين من اﻹسقاطات أن عدد سكان الحضر سيزداد بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ وأن الحضريين سيشكلون ٤٣ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا بحلول عام ٢٠٢٥.
    Les réformes agricoles - notamment l'adoption en 1978 du système de responsabilisation des ménages - ont fortement contribué à amorcer la croissance économique et réduire la pauvreté, les revenus ruraux ayant augmenté de 15 % par an entre 1978 et 1984. UN وكان للإصلاحات الزراعية، وخاصة إدخال نظام مسؤولية الأسرة في عام 1978، دور أساسي في النمو الاقتصادي والحد من الفقر، حيث ارتفعت الدخول في الريف بنسبة 15 في المائة في السنة بين عام 1978 وعام 1984.
    Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Le Bureau de l'administration pénitentiaire compte former 70 agents par an entre 2014 et 2016. UN 62 - ويعتزم مكتب المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل تدريب 70 منتسباً كل سنة في الفترة من عام 2014 إلى عام 2016.
    Le couvert forestier a diminué d'environ 7,3 millions d'hectares par an entre 2000 et 2005. UN وانخفضت المنطقة المغطاة بالغابـات في العالم بحوالي 7.3 مليون هكتار في السنة خلال الفترة 2000-2005.
    La pêche est une des activités économiques les plus importantes à Anguilla. Elle produit par an entre 300 et 500 tonnes de poissons, de langoustes et d'écrevisses, dont une partie est exportée vers des îles voisines. UN 19 - وصيد السمك من أهم الأنشطة الاقتصادية في أنغيلا التي تنتج سنويا ما بين 300 و 500 طن من الأسماك وجراد البحر والقشريات وتصدر جزءا من الإنتاج إلى الجزر المجاورة.
    Toutefois, l'Afrique a multiplié par deux son taux moyen de réduction de la mortalité infantile, en le faisant passer de 1,2 % par an entre 1990 et 2000 à 2,4 % entre 2000 et 2010. UN ومع ذلك فقد ضاعفت أفريقيا معدلها المتوسط فيما يتعلق بالحد من وفيات الأطفال من 1.2 في المائة سنوياً بين عامي 1990 و2000 إلى 2.4 في المائة بين عامي 2000 و2010.
    La productivité du travail s'est accrue en moyenne de 1,4 % par an entre 1990 et 2012, ce qui a correspondu à une augmentation de la valeur ajoutée que produit l'économie bolivienne par personne employée. UN وزادت إنتاجية العمل بنسبة متوسطها 1.4 في المائة سنوياً في الفترة من 1990 إلى 2012، الأمر الذي يعني ضمناًً حدوث نمو في القيمة المضافة التي يولدها الاقتصاد البوليفي بالنسبة لكل شخص مستخدم.
    En Afrique subsaharienne, le secteur privé s'est accru de 6,7 % par an entre 1980 et 1989, nettement plus vite que l'autre secteur. UN وفي افريقيا جنوب الصحراء زاد القطاع غير الرسمي بنسبة ٦,٧ في المائة سنويا بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٩، أي أسرع بكثير من القطاع الحديث.
    Le PIB par habitant a pourtant diminué de 0,4 % par an entre 1991 et 1998, une contre-performance qui va à l’encontre des buts et objectifs énoncés dans la Stratégie. UN غير أنه على النقيض من المرامي واﻷهداف المحددة ﻷقل البلدان نموا في الاستراتيجية، انخفض نصيب الفرد من ناتجها المحلي اﻹجمالي بمعدل ٠,٤ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٨.
    Le taux de mortalité maternel a diminué de 1 % par an entre 1999 et 2005, ce qui est loin des 5,5 % par an nécessaires à l'atteinte de l'OMD 5. UN انخفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 1 في المائة سنويا بين عامي 1999 و 2005، وهي نسبة بعيدة عن 5.5 في المائة سنويا الضرورية لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait, pour cela, que le taux mondial de mortalité maternelle diminue en moyenne de 5,5 % par an entre 1990 et 2015. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، كان يتعيّن خفض معدل الوفيات النفاسية على الصعيد العالمي بمتوسط قدره 5.5 في المائة سنويا بين عامي 1990 و 2015.
    Le déclin annuel net qui en résulte (soit 7,3 millions d'hectares) est plus faible que les 8,9 millions perdus par an entre 1990 et 2000. UN وصافي الانحسار السنوي الناجم عن ذلك والبالغ 7.3 ملايين هكتار هو أقل من الـ 8.9 مليون هكتار المفقودة سنويا بين عامي 1990 و 2000.
    Les données existantes à ce sujet laissent à penser que pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, le taux mondial de mortalité maternelle aurait dû baisser en moyenne de 5,5 % par an entre 1990 et 2015 alors que le taux de réduction moyen annuel est actuellement inférieur à 1 %. UN وتشير البيانات الحالية إلى أنه لبلوغ غاية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن ينخفض معدل وفيات الأمهات على الصعيد العالمي بنسبة 5.5 في المائة سنويا بين عامي 1990 و 2015، بالمقارنة بمتوسط المعدل السنوي الحالي للانخفاض الذي يقل عن 1 في المائة.
    Dans le domaine du textile et de l'habillement, secteur manufacturier où ces pays pourraient être compétitifs, leurs exportations ont diminué de 5 % par an entre 2004 et 2006. UN وفي قطاع المنسوجات والملابس، وهو قطاع من قطاعات الصناعات التحويلية، تتوافر فيه لأقل البلدان نموا إمكانية المنافسة، انخفضت صادرات أقل البلدان نموا بنسبة خمس في المائة سنويا بين عامي 2004 و 2006.
    De 2005 à 2010, il était estimé à 1,17 % par an, et on prévoit une baisse jusqu'à 0,36 % par an entre 2045 et 2050. UN وقدرت النسبة بـ 1.17 في المائة سنويا خلال الفترة 2005-2010 ومن المتوقع أن تنخفض إلى 0.36 في المائة سنويا في الفترة 2045-2050.
    Entre 1990 et 1995, le TMM5 y a diminué de moins de 1 % par an, et il devra être réduit de 19 % par an entre 1995 et 2000 pour atteindre l'objectif. UN فبين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، انخفض معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة بأقل من ١ في المائة في السنة، ويجب أن ينخفض بنسبة ١٩ في المائة في السنة بين عامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠ ليبلغ الهدف.
    Ils ont fait valoir que, dans le cadre du nouveau règlement, la différence de revenus entre salariés en service et salariés à la retraite augmenterait de 340 % par an entre 1994 et 1997. UN وأوضح أصحاب البلاغ أن فارق الدخل بين الموظفين العاملين والموظفين المتقاعدين سيرتفع إلى 340 في المائة سنوياً خلال الفترة بين عامي 1994 و1997 عملاً باللوائح الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus