"par appel" - Traduction Français en Arabe

    • بنداء
        
    • من الدعوة
        
    • عن طريق النداء
        
    Les travaux ont abouti à la Déclaration universelle, qui a été adoptée par l'Assemblée à cette même date il y a 45 ans, par un vote par appel nominal de 48 voix pour, aucune voix contre et 8 abstentions. UN وأسفر العمل عن اﻹعلان العالمي الذي اعتمدته الجمعية في هذا اليوم بالضبط منذ ٤٥ عاما، بالتصويت بنداء اﻷسماء وكانت النتيجة ٤٨ مؤيدا، في حين لم يعترض أحد وامتنع ٨ أعضاء عن التصويت.
    3. Le vote de chaque Etat participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné, le cas échéant, dans les actes ou dans le rapport de la Conférence. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    La recommandation a été adoptée par 31 voix contre 3, avec 12 abstentions à la suite d'un vote par appel nominal. UN واعتمدت التوصية تصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٣١ صوتا مقابل ٣ أصوات وامتناع ١٢ عضوا عن التصويت.
    Le Conseil a adopté le projet de décision par 48 voix contre une à l'issue d'un vote par appel nominal. UN واعتمد المجلس مشروع المقرر بالتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٤٨ صوتا مقابل صوت واحد.
    La motion a été adoptée par 17 voix contre 11, avec 18 abstentions à l'issue d'un vote par appel nominal. UN وجرت الموافقة على الاقتراح بالتصويت بنداء اﻷسماء، بأغلبية ١٧ صوتا مقابل ١١ صوتا، وامتناع ١٨ عضوا عن التصويت.
    Cela veut dire que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré, séparé ou par appel nominal, nous allons faire de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها.
    Comme les représentants l'ont entendu, un vote par appel nominal a été demandé. UN كما سمع الممثلون، طلب إجراء تصويت بنداء اﻷسماء.
    Le représentant de Cuba a demandé que le vote se fasse par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل كوبا أجري التصويت بنداء اﻷسماء.
    A la demande du représentant de la Tunisie, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل تونس تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    A la demande du représentant du Mexique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل المكسيك، تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر.
    Il suggère que la Commission procède à un vote par appel nominal, pour achever ses travaux correctement. UN واقترح أن تجري اللجنة تصويتاً بنداء الأسماء لإنهاء عملها بطريقة سليمة.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء.
    La Conférence vote normalement à main levée, mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal. UN يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب إجراء التصويت بنداء الأسماء.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يثبت في المحضر تصويت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء الأسماء.
    En principe, l'Assemblée des États parties vote à main levée ou par assis et levé, ou encore par appel nominal si la demande en est faite. UN يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، أو بنداء الأسماء إذا طُلب ذلك.
    En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque membre participant au scrutin est consigné au compte rendu. UN يُدرج في المحضر صوت كل عضو مشترك في تصويت بنداء الأسماء.
    Le représentant du Sénégal a alors demandé un vote par appel nominatif sur la question. UN تصويت بنداء الأسماء على منح المنظمة غير الحكومية المركز الاستشاري.
    En principe, l'Assemblée des États parties vote à main levée ou par assis et levé, ou encore par appel nominal si la demande en est faite. UN يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، أو بنداء الأسماء إذا طُلب ذلك.
    ii) Pour les achats importants, la passation de marchés devrait se faire par adjudication ouverte et non par appel d'offres restreint; UN ' ٢ ' بالنسبة للمشتريات الرئيسية، ينبغي أن يتم التعاقد عن طريق المناقصات المفتوحة بدلا من الدعوة المحدودة إلى تقديم العطاءات؛
    Le Conseil adopte la décision par 26 voix contre 14, avec 12 abstentions (vote par appel nominal). UN اعتمدت اللجنة المقرر بتصويت عن طريق النداء بأغلبية ٢٦ صوتا مقابل ١٤ صوتا وامتناع ١٢ عضوا عن التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus