"par cœur" - Traduction Français en Arabe

    • عن ظهر قلب
        
    • من القلب
        
    • غيباً
        
    • ظهر يدي
        
    • حقّ المعرفة
        
    Je connais la liste par cœur et j'y pense chaque jour. Open Subtitles أنا أعرفها عن ظهر قلب وأفكر فيها كل يوم.
    Je l'ai entendue citer des chapitres et des versets par cœur. Open Subtitles اللعنه, لقد سمعتها وهي تقتبس آيه عن ظهر قلب
    A la faculté de droit, les étudiants ont tendance à croire qu'il suffit d'apprendre toutes les lois par cœur et de les reproduire dans les devoirs. UN وفي كلية الحقوق، يعتقد الطلاب أنه يكفي استذكار القوانين عن ظهر قلب وافراغها في الواجبات.
    Nous aurons besoin des véritables citations et nous les apprendrons par cœur. Open Subtitles سَنَحتاجُ الإقتباساتَ الفعليةَ، لذلك سنخرجهم من القلب.
    Je le connais par cœur. Open Subtitles لقد حفظته غيباً
    Je connais le son qu'il fait par cœur. Open Subtitles أنا 'عرف صوت الصرير الذي تصنعه مثلما أعرف ظهر يدي
    À l'occasion des cérémonies de fin d'année pour Noël, Maria a été désignée pour apprendre par cœur et réciter un texte chrétien. UN وفي إطار احتفالات عيد الميلاد في نهاية الفصل، اختيرت ماريا لكي تحفظ عن ظهر قلب وتؤدي نصاً مسيحياً.
    Il était souvent demandé aux élèves d'apprendre par cœur le contenu des manuels scolaires, ce qui entraînait malheureusement l'assimilation d'informations erronées. UN وكثيراً ما تستخدم الكتب المدرسية ليحفظها التلاميذ عن ظهر قلب وهو ما يؤدي إلى حشو عقولهم بمعلومات مغلوطة مع الأسف.
    Je les ai entendus tellement de fois, que je les connais par cœur. Open Subtitles فقد سمعتهم لكثير من المرات لدرجة أنني حفظتهم عن ظهر قلب
    Je connaissais cette opération par cœur. Open Subtitles كنت اعرف تلك العملية الجراحية عن ظهر قلب
    Il y en a cinq. Et je connais le premier par cœur. Open Subtitles خمسة أسماء أعرف الاسم الأوّل عن ظهر قلب.
    Il connaissait chaque mot de la Bible. par cœur. Open Subtitles كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة كان يعرفه عن ظهر قلب
    C'est une vieille édition, mais je le connais par cœur. Open Subtitles هذه طبعة قديمة ولكني أحفظها عن ظهر قلب
    Tu connais tout par cœur. Open Subtitles انك تعرفها عن ظهر قلب لقد رأيت شفتيك تكرران الادوار
    J'ai appris par cœur le nom de certains astres et j'avais une carte du ciel. Open Subtitles كنت أحفظ عن ظهر قلب أسماء عدد من النجوم حيث كانت لدي خريطة لمواقع النجوم في السماء
    Mais connaître le Coran par cœur, en arabe, est indispensable pour un imam. Open Subtitles ولكنّ حفظ القرآن عن ظهر قلب بالعربيّة أمر إلزاميّ بالنسبة للإمام
    L'infirmière me réveille à 5 h du matin. Bonjour, M. Bauby. Je penserai à ce que je veux écrire et je l'apprendrai par cœur. Open Subtitles توقظني الممرضات على الساعة الـ5 صباحاً أفكر في ما أريد أن أكتبه، ثم أحفظه عن ظهر قلب
    on me l'a fait apprendre par cœur... alors je ne vois pas pourquoi tu ne devrais pas souffrir toi aussi. Open Subtitles وأنا صغير تعلمتها من القلب لذا لا أدرك لما لا يجب أن تعاني أيضا
    Au bout d'un moment, Vicki et l'autre commis, peut-être complice... savaient ses numéros chanceux par cœur. Open Subtitles بعد لفترة قصيرة، فيكي والكاتب الآخر، من المحتمل متواطئها، تَعرّفَ عليه - أعداده المحظوظة من القلب.
    Vous connaissez 600 numéros par cœur ? Open Subtitles أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً
    Je le connais par cœur. Open Subtitles -أعرفه غيباً
    Je connais cet endroit par cœur. Open Subtitles لا تتأخري أعرف هذا المبني مثل ظهر يدي
    Parce que je te connais par cœur. Open Subtitles لأنّني أعرفكِ حقّ المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus