Je connais la liste par cœur et j'y pense chaque jour. | Open Subtitles | أنا أعرفها عن ظهر قلب وأفكر فيها كل يوم. |
Je l'ai entendue citer des chapitres et des versets par cœur. | Open Subtitles | اللعنه, لقد سمعتها وهي تقتبس آيه عن ظهر قلب |
A la faculté de droit, les étudiants ont tendance à croire qu'il suffit d'apprendre toutes les lois par cœur et de les reproduire dans les devoirs. | UN | وفي كلية الحقوق، يعتقد الطلاب أنه يكفي استذكار القوانين عن ظهر قلب وافراغها في الواجبات. |
Nous aurons besoin des véritables citations et nous les apprendrons par cœur. | Open Subtitles | سَنَحتاجُ الإقتباساتَ الفعليةَ، لذلك سنخرجهم من القلب. |
Je le connais par cœur. | Open Subtitles | لقد حفظته غيباً |
Je connais le son qu'il fait par cœur. | Open Subtitles | أنا 'عرف صوت الصرير الذي تصنعه مثلما أعرف ظهر يدي |
À l'occasion des cérémonies de fin d'année pour Noël, Maria a été désignée pour apprendre par cœur et réciter un texte chrétien. | UN | وفي إطار احتفالات عيد الميلاد في نهاية الفصل، اختيرت ماريا لكي تحفظ عن ظهر قلب وتؤدي نصاً مسيحياً. |
Il était souvent demandé aux élèves d'apprendre par cœur le contenu des manuels scolaires, ce qui entraînait malheureusement l'assimilation d'informations erronées. | UN | وكثيراً ما تستخدم الكتب المدرسية ليحفظها التلاميذ عن ظهر قلب وهو ما يؤدي إلى حشو عقولهم بمعلومات مغلوطة مع الأسف. |
Je les ai entendus tellement de fois, que je les connais par cœur. | Open Subtitles | فقد سمعتهم لكثير من المرات لدرجة أنني حفظتهم عن ظهر قلب |
Je connaissais cette opération par cœur. | Open Subtitles | كنت اعرف تلك العملية الجراحية عن ظهر قلب |
Il y en a cinq. Et je connais le premier par cœur. | Open Subtitles | خمسة أسماء أعرف الاسم الأوّل عن ظهر قلب. |
Il connaissait chaque mot de la Bible. par cœur. | Open Subtitles | كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة كان يعرفه عن ظهر قلب |
C'est une vieille édition, mais je le connais par cœur. | Open Subtitles | هذه طبعة قديمة ولكني أحفظها عن ظهر قلب |
Tu connais tout par cœur. | Open Subtitles | انك تعرفها عن ظهر قلب لقد رأيت شفتيك تكرران الادوار |
J'ai appris par cœur le nom de certains astres et j'avais une carte du ciel. | Open Subtitles | كنت أحفظ عن ظهر قلب أسماء عدد من النجوم حيث كانت لدي خريطة لمواقع النجوم في السماء |
Mais connaître le Coran par cœur, en arabe, est indispensable pour un imam. | Open Subtitles | ولكنّ حفظ القرآن عن ظهر قلب بالعربيّة أمر إلزاميّ بالنسبة للإمام |
L'infirmière me réveille à 5 h du matin. Bonjour, M. Bauby. Je penserai à ce que je veux écrire et je l'apprendrai par cœur. | Open Subtitles | توقظني الممرضات على الساعة الـ5 صباحاً أفكر في ما أريد أن أكتبه، ثم أحفظه عن ظهر قلب |
on me l'a fait apprendre par cœur... alors je ne vois pas pourquoi tu ne devrais pas souffrir toi aussi. | Open Subtitles | وأنا صغير تعلمتها من القلب لذا لا أدرك لما لا يجب أن تعاني أيضا |
Au bout d'un moment, Vicki et l'autre commis, peut-être complice... savaient ses numéros chanceux par cœur. | Open Subtitles | بعد لفترة قصيرة، فيكي والكاتب الآخر، من المحتمل متواطئها، تَعرّفَ عليه - أعداده المحظوظة من القلب. |
Vous connaissez 600 numéros par cœur ? | Open Subtitles | أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً |
Je le connais par cœur. | Open Subtitles | -أعرفه غيباً |
Je connais cet endroit par cœur. | Open Subtitles | لا تتأخري أعرف هذا المبني مثل ظهر يدي |
Parce que je te connais par cœur. | Open Subtitles | لأنّني أعرفكِ حقّ المعرفة. |