"par ces activités" - Traduction Français en Arabe

    • من تلك الأنشطة
        
    • من هذه الأنشطة
        
    • بهذا النشاط
        
    • من هذا التعدين
        
    • عن هذه الأنشطة
        
    • على هذه الأنشطة
        
    • من خلال هذه الأنشطة
        
    • عن طريق تلك اﻷنشطة
        
    c) Les dépenses directes de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, des services aux visiteurs, des services de restauration et services connexes, du garage, des services de télévision et de la vente de publications qui ne sont pas couvertes pas les crédits ouverts seront imputées sur les recettes produites par ces activités. UN (ج) تُحمل النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة إلى الزوار، وخدمات المطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات، التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، على حساب الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة.
    Au total, les redevances annuelles générées par ces activités ont augmenté de 32 %. UN وزاد مجموع الريع السنوي من هذه الأنشطة بنسبة 32 في المائة.
    Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. UN والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى.
    ii) Les quantités estimées[, les destinations et les utilisation prévues, si elles sont connues, du mercure ou des composés du mercure produits chaque année par ces activités] [qui sont vendues, commercialisées, utilisées, exportées ou stockées conformément aux alinéas a) bis ou a) ter)]; et] UN ' 2` الكميات المقدرة [، والوجهات والاستخدامات المقصودة، متى كان ذلك معلوماً، للزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة سنويا من هذا التعدين] [أو التي تباع أو توزع أو تستخدم أو تصدّر أو تخزّن عملاً بالفقرة الفرعية (أ) ثانياً أو (أ) ثالثاً)]؛
    Néanmoins, il ne faut pas négliger l'élan donné par ces activités. UN ومع ذلك، لا ينبغي إنكار الزخم الذي تولّد عن هذه الأنشطة.
    229. Par conséquent, il considère que les dépenses entraînées par ces activités sont indemnisables en application des alinéas a, b, et c du paragraphe 35 de ladite décision, exception faite des éléments indiqués ciaprès. UN 229- ومن ثم، يرى الفريق أن النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرات 35(أ) و(ب) و(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    par ces activités multiples, comme celles décrites dans le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la coopération entre l'ONU et l'UIP (A/59/303) et d'autres auxquelles j'ai fait allusion dans ma déclaration, l'UIP fait entrer les parlements dans l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies dans les parlements. UN من خلال هذه الأنشطة المتنوعة، كما جاء في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وآخرين أشرت إليهم في وقت سابق، يحضر الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانات إلى الأمم المتحدة كما يُحضر الأمم المتحدة إلى البرلمانات.
    Ma délégation estime que, par ces activités, auxquelles ont participé mouvements de libération nationale, organisations non gouvernementales et personnalités éminentes, le Comité spécial a créé un forum où les contradictions et les inégalités économiques, sociales et politiques de l'apartheid ont pu être analysées de manière rationnelle et civilisée. UN إن وفد بلادي يعتقد أنه عن طريق تلك اﻷنشطة وباشتراك حركات التحرر الوطني والمنظمات غير الحكومية وشخصيات بارزة في عمل اللجنة الخاصة تحولت تلك اللجنة إلى محفل طرحت فيه التناقضات الاقتصادية والاجتماعية - السياسية والاختلالات الناجمة عن الفصل العنصري طرحا حاسما بطريقة رشيدة متحضرة.
    Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. UN والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى.
    L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. UN والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية.
    par ces activités, la composante militaire voulait aider la population locale afin d'entretenir de bonnes relations avec elle et de réduire ainsi le risque que des actes d'hostilité ne soient commis. UN ويقصد من هذه الأنشطة التي يضطلع بها العنصر العسكري تقديم الدعم للمجتمعات المحلية بغية تشجيع قيام علاقات طيبة ومن ثم تقليل احتمال حدوث أعمال معادية إلى أدنى حد.
    ii) Les quantités estimées[, les destinations et les utilisation prévues, si elles sont connues, du mercure ou des composés du mercure produits chaque année par ces activités] [qui sont vendues, commercialisées, utilisées, exportées ou stockées conformément aux alinéas a) bis ou a) ter)]; et] UN ' 2` الكميات المقدرة [، والوجهات والاستخدامات المقصودة، متى كان ذلك معلوماً، للزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة سنوياً من هذا التعدين] [أو التي تباع أو توزع أو تستخدم أو تصدّر أو تخزّن عملاً بالفقرة الفرعية (أ) ثانياً أو (أ) ثالثاً)]؛
    C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ciaprès, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat. UN والمقارنة بين الثروة الناجمة عن هذه الأنشطة غير المشروعة وحالة الفقر في هذا البلد هي التي دفعت الخبيرة إلى إبداء الملاحظات التالي ذكرها والناجمة عن الزيارات التي قامت بها هناك خارج إطار ولايتها.
    Par conséquent, les dépenses entraînées par ces activités sont indemnisables en application des alinéas a, b et c du paragraphe 35 de cette décision, exception faite des éléments indiqués ciaprès. UN ومن ثم، فإن النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرات 35(أ) و(ب) و(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus