"par cet état" - Traduction Français en Arabe

    • تلك الدولة
        
    • هذه الدولة
        
    • وتقوم الدولة
        
    • من قِبل دولة
        
    Le montant reporté par cet État Membre pour le paiement de sa contribution l’année suivant sa mise en recouvrement par l’ONU a donc été inférieur. UN وأرجأت تلك الدولة العضو بالتالي مبلغا أقل للدفع في السنة اللاحقة لقيام اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷنصبة المقررة.
    La compétence de tout État à l'égard des infractions reconnues par cet État comme étant des crimes internationaux découle d'un traité international. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    Comportement de personnes ou d’entités n’agissant pas pour le compte de l’État, qui est ultérieurement entériné ou fait sien par cet État UN تصرفات اﻷشخاص غير العاملين لحساب الدولة التي اعتمدتها أو اعترفت بها تلك الدولة لاحقا
    Si un requérant ne se trouve pas sous la juridiction d'un État partie, il ne peut être expulsé par cet État, et l'article 3 de la Convention ne s'applique donc pas. UN فإن كان الشخص لا يدخل ضمن ولاية دولة طرف، أمكن هذه الدولة أن تطرده، ومن ثم فإن المادة 3 لا تنطبق.
    L'État partie fait valoir aussi qu'il n'appartient pas au Comité d'interpréter la Constitution d'un État partie en vue de juger de l'observation du Pacte par cet État partie. UN كما تجادل بأن ليس من اختصاص اللجنة تفسير دستور دولة طرف من أجل تحديد مدى التزام هذه الدولة الطرف بأحكام العهد.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع مساهمتها لحساب الأمم المتحدة.
    S'agissant du risque d'atteinte aux droits dans l'État de destination, il serait intéressant d'examiner le rôle des assurances données par cet État en matière de respect de ces droits. UN أما بالنسبة لخطر انتهاك تلك الحقوق من قِبل دولة المقصد، فسيكون من المفيد النظر في دور الضمانات التي تقدمها دولة المقصد فيما يتعلق باحترام تلك الحقوق.
    L'appui apporté par cet État à des groupes armés illégaux et le déploiement des forces régulières de sa propre armée constituent des actes qui représentent une agression flagrante. UN ويشكل دعم تلك الدولة للجماعات المسلحة غير الشرعية وتدخل قواتها النظامية أعمال عدوان سافرة.
    Par conséquent, un dommage causé à un aquifère appartenant à un seul État, même s'il n'est causé que par cet État, doit être considéré comme une question d'importance internationale. UN ولذا فإن الضرر الذي يلحق بطبقة حاملة للمياه الجوفية لدولة بعينها، حتى وإن كان الذي أحدث ذلك الضرر هو تلك الدولة وحدها، ينبغي أن يعد من الشواغل الدولية.
    À sa demande, le Comité a été informé que l'AMISOM était pour l'instant soutenue par un État Membre, moyennant le contrat logistique multifonctions conclu par cet État Membre avec une entreprise privée. UN وعند استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلـغت بأن إحدى الدول الأعضاء تقدم الدعم إلى البعثة حاليا، عن طريق عقد لوجستي متعدد المهام أبرمته تلك الدولة العضو ذاتها مع أحد الموردين التجاريين.
    Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État Partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État Partie d'un des droits énoncés dans la Convention. UN يجوز أن تقدم الرسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Il prévoit que des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d’un État partie, qui affirment être victimes d’une violation par cet État partie d’un des droits énoncés dans la Convention. UN وتنص المادة على أنه يجوز أن تقدم رسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف، ويدﱠعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Art. 2 : Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d’un État partie, qui affirment être victimes d’une violation par cet État partie d’un des droits énoncés dans la Convention. UN المادة ٢: يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابــة عــن، أفــراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولــة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN و(ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    Elle tient compte en prenant sa décision du comportement adopté par cet État lors de demandes antérieures de coopération qui lui ont été adressées par la Cour ainsi que des intérêts de la justice. UN وتراعي، عند اتخاذ قرارها، سلوك هذه الدولة إزاء طلبات تعاون سابقة وجهت إليها من قبل المحكمة، فضلا عن مصلحة العدالة.
    Le Rapporteur spécial ne peut que prendre acte de la contestation par cet État de la valeur coutumière de la Déclaration en question. UN 21 - ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يحيط علما باعتراض هذه الدولة على القيمة العرفية للإعلان المقصود.
    Cette obligation est sans préjudice de l'adoption par cet État de mesures conservatoires qui sont nécessaires pour préserver ses droits et sont par ailleurs conformes aux conditions stipulées dans ce chapitre. UN ولا يخل هذا الالتزام بجواز أن تتخذ هذه الدولة تدابير حماية مؤقتة بالقدر اللازم لحماية حقوقها وبما يتفق مع الشروط الواردة في هذا الفصل.
    Il affirme que son expulsion de Suisse ferait de lui une victime d'une violation, par cet État, de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن طرده من سويسرا سيجعله ضحية انتهاك هذه الدولة الطرف ﻷحكام المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع اشتراكها إلى حساب الأمم المتحدة.
    La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وتقوم الدولة المعنية عندئذ بدفع مساهمتها لحساب الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus