A/AC.237/82 Premier examen des informations communiquées par chacune des parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | A/AC.237/82 الاستعراض اﻷول للمعلومات المبلغة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
a) Premier examen des informations communiquées par chacune des Parties visées à l'annexe I de la Convention; | UN | )أ( الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛ |
Premier examen des informations communiquées par chacune des Parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
Tenue des réunions du Cadre de coopération intérimaire conformément à la périodicité définie par chacune des tables sectorielles relevant du mécanisme de coordination du Cadre de coopération intérimaire | UN | اجتماعات إطار التعاون المؤقت حسب الترددات المحددة من جانب كل مائدة قطاعية داخل آلية تنسيق إطار التعاون المؤقت |
Par ordonnance du 10 novembre 1998 (C.I.J. Recueil 1998, p. 429), la Cour, eu égard aux dispositions du compromis concernant les pièces de la procédure écrite, a fixé respectivement au 2 novembre 1999 et au 2 mars 2000 la date d'expiration des délais pour le dépôt, par chacune des Parties, d'un mémoire et d'un contre-mémoire. | UN | 243 - وبموجب أمر مؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1998، الصفحة 429 (النص الانكليزي))، حددت المحكمة، واضعة في الاعتبار أحكام الاتفاق الخاص بشأن المذكرات الكتابية، يومي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 2 آذار/مارس 2000 على التوالي، باعتبارهما الموعدين النهائيين لإيداع كل طرف من الطرفين لمذكرة ومذكرة مضادة. |
ii) Tableau 8. Montants reçus à titre de contributions volontaires (1998-1999) : Ce tableau fait apparaître les contributions volontaires reçues en espèces ou en nature par chacune des organisations figurant au tableau 7, au cours des mêmes années (1998 et 1999). | UN | `2 ' الجدول - 8: التبرعات: الأموال المتحصلة (1996-1997): يبين هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تسلمتها كل واحدة من المنظمات ذاتها كما في الجدول - 7، وفي ذات السنتين (1998 و 1999). |
La MONUC devrait se référer aux positions déclarées par chacune des parties pour déterminer sans équivoque qui viole le cessez-le-feu. | UN | وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار. |
La Conférence convient que les Parties adhèrent au Traité parce que le respect par chacune d'entre elles des obligations en matière de non-prolifération renforcera leur sécurité. | UN | 4 - ويقر المؤتمر بأن أطراف المعاهدة ينضمون إليها لتعزيز أمنهم من خلال قبول كل طرف لالتزاماته بعدم الانتشار. |
Les informations communiquées au titre du paragraphe 1 de l'article 7 par chacune des Parties visées à l'annexe I sont examinées dans le cadre de la compilation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées et de la comptabilité correspondante. | UN | والمعلومات المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول تستعرض كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة. |
En outre, les informations fournies au titre du paragraphe 2 de l'article 7 par chacune des Parties visées à l'annexe I sont étudiées dans le cadre de l'examen des communications. | UN | وتستعرض بالمثل المعلومات المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
A. Premier examen des informations communiquées par chacune des parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | ألف - الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية |
A/AC.237/WG.I/L.27 Premier examen des informations communiquées par chacune des parties visées à l'annexe I de la Convention. | UN | A/AC.237/WG.I/L.27 الاستعراض اﻷول للمعلومات المبلغة من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
En outre, les informations fournies au titre du paragraphe 2 de l'article 7 par chacune des Parties non visées à l'annexe I qui a choisi de prendre un engagement inscrit à l'annexe BI sont étudiées dans le cadre de l'examen des communications. | UN | وتستعرض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من كل طرف غير مدرج في المرفق الأول قطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
c) Premier examen des informations communiquées par chacune des parties visées à l'annexe I de la Convention : observations reçues des parties et d'autres États membres (A/AC.237/Misc.42); | UN | )ج( الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: التعليقات الواردة من اﻷطراف أو من الدول اﻷعضاء اﻷخرى (A/AC.237/Misc.42)؛ |
PREMIER EXAMEN DES INFORMATIONS COMMUNIQUEES par chacune DES PARTIES | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من |
PREMIER EXAMEN DES INFORMATIONS COMMUNIQUEES par chacune | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من |
Il importe de même qu'elles soient appliquées par chacune des deux parties, et non seulement par l'une d'entre elles et qu'elles n'aillent pas à l'encontre des principes consacrés par le droit international. | UN | ولا بد كذلك من تطبيقها من جانب كل اﻷطراف على السواء، وليس من طرف واحد فقط، ولا ينبغي لها أن تقوض المواقف المبدئية التي ينطوي عليها القانون الدولي. |
Les charges dont il s'agit avaient été mises en répartition par la SADAF entre les membres d'un consortium de 12 entreprises industrielles opérant à Jubail, au prorata du volume d'eau de mer consommé par chacune d'elles. | UN | وتقاسمت التكاليف قيد البحث مجموعة من 12 شركة صناعية تعمل في جبيل، وذلك بما يتناسب مع حجم استهلاك مياه البحر من جانب كل شركة. |
Par ordonnance du 10 novembre 1998 (CIJ Recueil 1998, p. 429), la Cour, eu égard aux dispositions du compromis concernant les pièces de la procédure écrite, a fixé respectivement au 2 novembre 1999 et au 2 mars 2000 les dates d'expiration des délais pour le dépôt, par chacune des Parties, d'un mémoire et d'un contre-mémoire. | UN | 248 - وبموجب أمر مؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1998، الصفحة 429 (النص الانكليزي))، حددت المحكمة، واضعة في الاعتبار أحكام الاتفاق الخاص بشأن المذكرات الكتابية، يومي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 2 آذار/مارس 2000 على التوالي، باعتبارهما الموعدين النهائيين لإيداع كل طرف من الطرفين لمذكرة ومذكرة مضادة. |
Montants reçus à titre de contributions volontaires (2000-2001) : ce tableau fait apparaître les contributions volontaires reçues en espèces ou en nature par chacune des organisations figurant au tableau 7, au cours des mêmes années (2000 et 2001). | UN | الجدول 8: التبرعات: الأموال المتحصلة (2000 و 2001): يبين هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تسلمتها كل منظمة في الجدول 7، في 2000 و 2001. |
La MONUC devrait se référer aux positions déclarées par chacune des parties pour déterminer sans équivoque qui viole le cessez-le-feu. | UN | وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار. |
La Conférence convient que les Parties adhèrent au Traité parce que le respect par chacune d'entre elles des obligations en matière de non-prolifération renforcera leur sécurité. | UN | 4 - ويقر المؤتمر بأن أطراف المعاهدة ينضمون إليها لتعزيز أمنهم من خلال قبول كل طرف لالتزاماته بعدم الانتشار. |
Je voudrais également insister sur les évaluations mensuelles faites tous les mois par chacune des présidences, que mentionne le rapport. | UN | أود أيضاً أن أبرز التقييمات الشهرية التي أجرتها كل رئاسة للمجلس والمذكورة في التقرير. |
4. Prie le secrétariat d'engager des consultations avec les secrétariats des autres organismes du Groupe de liaison mixte et de fournir des conseils quant à la façon de rendre les rapports plus efficaces, en tenant compte des procédures et obligations en la matière prévues par chacune des Conventions de Rio. | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تتشاور مع الأمانات الأخرى لفريق الاتصال المشترك، وأن تقدم المشورة بشأن سبل زيادة كفاءة الإبلاغ، على أن تضع في اعتبارها الإجراءات والالتزامات المتعلقة بالإبلاغ بموجب كل اتفاقية من اتفاقيات ريو. |
Un résultat important des activités du Groupe depuis 2001 a été l'établissement d'une série d'indicateurs de la qualité du travail réalisé par les bureaux de pays, comme suite aux conclusions des activités de contrôle menées par chacune des trois unités. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 وضعه مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى نتائج أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
Par ordonnance du 11 septembre 2003, le Président de la Chambre a fixé au 28 mai 2004 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par chacune des Parties. | UN | 202- وبأمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة. |