"par coeur" - Traduction Français en Arabe

    • ظهر قلب
        
    • غيباً
        
    • حفظته
        
    • كتاب مفتوح بالنسبة
        
    J'ai appris le testament de Mr Carter par coeur, Monsieur. Open Subtitles لقد درست وصية السيد كارتر عن ظهر قلب,سيدي
    A chaque prière, les enfants sont astreints à la Talawa Qurania (récitation du Coran à haute voix); ils sont tenus d'apprendre par coeur les versets du Coran. UN ويُطلب إلى كل طفل تلاوة القرآن بصوت عالٍ وحفظ آيات منه عن ظهر قلب.
    Mais la régurgitation aveugle et l'apprentissage par coeur ne sont pas une éducation. Open Subtitles لكن الحفظ الاعمى والقارءة عن ظهر قلب لا يعدون تعليماُ
    Selon cette règle, je devrais connaître par coeur toutes les rues où je peux garer et toutes celles où je ne peux pas Open Subtitles هل المفترض عليّ أن أعلم ذلك غيباً أين أقف وأين لا أقف
    Je sais et je l'encule ton planning tu comprends ! Je connais ce putain de planning par coeur ! Open Subtitles أعرف جدولك تباً لـ جدولك حفظته جيّداً
    Je vais et viens à mon gré. Je connais la ville par coeur. - Tu devrais allumer tes phares. Open Subtitles أنا أذهب وأرجع كما أريد هذه المدينة هي كتاب مفتوح بالنسبة لي
    Pourquoi tu m'as fait sortir un dossier que tu connais déjà par coeur? Open Subtitles لماذا أرسلتنى لأسحب ملف أنت تعرفه عن ظهر قلب.
    Apprenez par coeur votre histoire personnelle. Open Subtitles ثمة تاريخ شخصي كذلك عليك أن تحفظه عن ظهر قلب كذلك
    On m'a dit qu'il avait été testeur du jeu. Il le connaît par coeur. Open Subtitles سمعت أنّه كان مجرّب للعبة يلمّ بخباياها عن ظهر قلب
    Continuez, vous semblez le connaître par coeur. Open Subtitles استمر ايها الكولونيل يبدو انك تعرفهم عن ظهر قلب
    Les Juifs n'en ont pas besoin, ils connaissent tout ça par coeur. Open Subtitles اليهود لا يحتاجونه حقا لأنهم يحفظونه بالكامل عن ظهر قلب
    On l'a répété cent fois. On connaît par coeur. Open Subtitles لقد اعدناها اكثر من مئة مرة انت تعلمها عن ظهر قلب كفلى
    Vous devez me pardonner, je ne le connais pas par coeur. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرُ لي، أنا لا اعلمه عن ظهر قلب
    Il y a un type qui connaît absolument tous les codes postaux par coeur. Open Subtitles أحد الرّفقاء، صدّق أو لا تصدّق يحفظ عن ظهر قلب جميع الأرقام البريديّة بالبلاد
    Peut-être qu'ils connaissent votre livre par coeur parce qu'ils ont l'ont lu du début à la fin à la recherche d'une réponse. Open Subtitles أعني، ربّما السبب أنّهم يحفظون كتابك... عن ظهر قلب لأنّهما... مزّقاه إرباً للبحث عن الإجابة.
    Je le connais par coeur. Open Subtitles أعرف عن ظهر قلب.
    Je les connais par coeur. Open Subtitles أعرفهم عن ظهر قلب
    Certainement, j'en connais beaucoup par coeur. Open Subtitles بالتأكيد، أحفظ الكثير منه عن ظهر قلب
    connaître par coeur. Open Subtitles والتى سيتوجب عليك معرفتها عن ظهر قلب
    Vous me l'avez dit tant de fois que je peux le répéter par coeur ! Open Subtitles لقد أخبرتني بهذا مرات عديدة لدرجة أنه يمكنني أن أسمعه لك غيباً!
    Ce n'est pas lire, c'est connaitre par coeur. Open Subtitles تلك ليست قرائة بل حفظ غيباً
    Je vais et viens à mon gré. Je connais la ville par coeur. Open Subtitles أنا أذهب وأرجع كما أريد هذه المدينة هي كتاب مفتوح بالنسبة لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus