"par consensus à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • بتوافق الآراء في مؤتمر
        
    • بتوافق الآراء في المؤتمر
        
    En substance, il s'agit d'un texte de procédure qui rend opérationnels les accords conclus par consensus à la Conférence de 2001. UN ومن حيث الجوهر، فإنه نص إجرائي يعمل على إنفاذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2001.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus à la Conférence d'examen de 2000 constituent pourtant toujours les engagements fondamentaux pris en vue de réaliser cet objectif ultime et urgent de la communauté internationale qu'est le désarmement nucléaire complet. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Nous notons que le rapport final, qui comprend le programme de travail, adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, constitue une référence pour le futur processus d'examen. UN ونحيط علماً بأن التقرير الختامي الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض المقبلة.
    Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, est un document de référence pour le processus d'examen actuel. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    De plus, nous notons que le rapport final qui contient le programme de travail adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2005 fait figure de référence pour le futur processus d'examen, auquel l'Union européenne participera en se fondant sur sa Position commune. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    Les 13 mesures politiques adoptées par consensus à la Conférence d'examen de 2000 offrent pourtant encore l'espoir de réaliser cet objectif ultime et urgent de la communauté internationale qu'est le désarmement nucléaire complet. UN ولا تزال الخطوات العملية الثلاث عشر التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 تشكل الأمل لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Ils ont souligné la nécessité de continuer à travailler de concert à la mise en œuvre du plan d'action adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2010 et ont réaffirmé leur attachement aux objectifs communs que sont le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet, énoncés à l'article VI du Traité. UN وشددت الدول الخمس على أهمية الاستمرار في العمل معا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض عام 2010، وأكدت من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنـزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    Il va sans dire que d'énormes efforts ont déjà été faits par la communauté internationale qui a mis au point le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et l'a adopté par consensus à la Conférence des Nations Unies sur cette question, en 2001. UN ومن نافلة القول إن المجتمع الدولي قد بذل جهدا هائلا بوضعِه برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، واعتماده بتوافق الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن المسألة في عام 2001.
    Les décisions adoptées par consensus à la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000 devraient constituer une base solide pour le succès de la Conférence d'examen de 2010. UN وإن القرارات التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها وفي مؤتمر الاستعراض الذي عقد في عام 2000 تشكل أساساً سليماً لنجاح مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010.
    Le Canada a appuyé la décision CD/1864 qui a été adoptée par consensus à la Conférence sur le désarmement en mai 2009, soit le premier programme de travail que cette instance ait adopté depuis plus d'une décennie. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Demander aux États dotés de l'arme nucléaire de respecter pleinement les engagements auxquels ils ont souscrit en matière de désarmement en vertu du Traité, notamment ceux dont ils sont convenus par consensus à la Conférence d'examen de 2000 pour parvenir à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN الدعوة إلى تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية، تنفيذاً تاماً، لالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وهي الالتزامات الخاصة بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Le Canada a appuyé la décision CD/1864 qui a été adoptée par consensus à la Conférence sur le désarmement en mai 2009, soit le premier programme de travail que cette instance ait adopté depuis plus d'une décennie. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Demander aux États dotés de l'arme nucléaire de respecter pleinement les engagements auxquels ils ont souscrit en matière de désarmement en vertu du Traité, notamment ceux dont ils sont convenus par consensus à la Conférence d'examen de 2000 pour parvenir à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. UN الدعوة إلى تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية، تنفيذاً تاماً، لالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وهي الالتزامات الخاصة بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail, adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, constitue une référence pour les futurs processus d'examen, dans lesquels l'Union européenne s'engagera. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، يشكل مرجعية لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي.
    Nous constatons également que le rapport final englobant le programme de travail, adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, constitue une référence pour le prochain processus d'examen auquel l'Union européenne participera, sur la base de sa Position commune. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير الختامي، الذي يتضمن برنامج العمل وهو قد اتخذ بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    Il va sans dire que la communauté internationale a déjà fait un travail considérable lorsqu'elle a élaboré le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui a été adopté par consensus à la Conférence des Nations Unies tenue sur le sujet en 2001. UN وغني عن القول إن المجتمع الدولي بذل جهدا جبارا لوضع برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتم اعتماده بتوافق الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Seule l'application de principes tels que l'irréversibilité, la transparence et la vérifiabilité permettrait d'assurer la pleine conformité des mesures de désarmement avec les obligations énoncées à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les 13 mesures concrètes convenues par consensus à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وعدم الرجعة والشفافية والتحقق هي وحدها الكفيلة بجعل تدابير نزع السلاح متسقة تماما مع الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض عام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous notons également que le rapport final incluant le programme de travail qui a été adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2005, reste la référence pour la suite du processus d'examen, auquel l'Union européenne participera en se fondant sur sa Position commune adoptée avant la Conférence d'examen de 2005. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    Le TNP représente un jalon dans la cessation de la prolifération nucléaire dans le monde et dans la promotion du désarmement, mais de nombreuses dispositions du Document final approuvé par consensus à la Conférence d'examen de 2001 n'ont toujours pas été mises en oeuvre. UN واتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس لوقف انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وتعزيز نزع السلاح، ولكن أحكاما كثيرة من الوثيقة الختامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2001، لم تنفذ بعد.
    Je ne cacherai pas que nous sommes profondément déçus face à l'incapacité de la Conférence du désarmement à agir sur la base du programme de travail adopté par consensus à la Conférence de mai 2009, qui demeure notre préférence absolue pour négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement. UN لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009. ولا نزال نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Il se félicite aussi de l'adoption par consensus, à la Conférence tenue à Vienne en juillet 2005, d'un important amendement à la Convention, qui renforce significativement celle-ci, étendant son champ d'application à la protection physique des installations nucléaires et au transport intérieur, à l'entreposage et à l'utilisation des matières nucléaires, renforçant ainsi le cadre mondial de sécurité nucléaire. UN وترحب المجموعة باعتماد تعديل هام للاتفاقية بتوافق الآراء في المؤتمر المعقود في تموز/يوليه 2005 في فيينا، وهو تعديل يعزز الاتفاقية إلى حد كبير بتوسيع نطاقها ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية ونقل المواد النووية وتخزينها واستخدامها على الصعيد الداخلي، ويعزز بالتالي الإطار العالمي للأمن النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus