"par consensus aux" - Traduction Français en Arabe

    • بتوافق الآراء في
        
    • بتوافق الآراء خلال
        
    Cette résolution a été adoptée par consensus aux cinquante-huitième, cinquante-neuvième et soixantième sessions de l'Assemblée générale. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة ذلك القرار بتوافق الآراء في دوراتها المتتالية - الثامنة والخمسين، والتاسعة والخمسين، والستين.
    Comme les années précédentes, après s'être déclarée vivement préoccupée par les informations faisant état de violations des droits de l'homme au Timor oriental et rappelant les engagements de l'Indonésie consignés dans des déclarations adoptées par consensus aux sessions antérieures, la Commission a souligné la nécessité de leur donner effet. UN وبعد أن أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وذكرت بالالتزامات التي عقدتها أندونيسيا في البيانات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة، فقد شددت على ضرورة تنفيذها، مثلما فعلت في السنوات الماضية.
    Ma délégation rappelle ces éléments car elle estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui n'est pas équilibré, notamment au regard des obligations qui incombent aux États dotés de l'arme nucléaire et de l'accord conclu par consensus aux Conférences d'examen du TNP de 1995, de 2000, et surtout de 2010. UN وفي سياق القول بذلك، يعتقد وفد بلدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم ليس نصا متوازنا فيما يتعلق بالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والاتفاق الذي جرى التوصل إليه بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و 2000 ولا سيما في عام 2010.
    Dans cet ordre d'idées, ils ont noté que certains États, dont des États dotés d'armes nucléaires, n'étaient pas disposés à honorer leurs obligations et engagements antérieurs en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous ses aspects, en particulier ceux décidés par consensus aux conférences d'examen des parties chargées d'examiner le Traité en 1995 et 2000. UN ولاحظوا في هذا السياق عزوف بعض الدول، ومن بينها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، عن الوفاء بتعهداتها والتزاماتها السابقة في ميداني نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه، ولا سيما التعهدات والالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في المؤتمرين الاستعراضيين لأطراف المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Les engagements agréés par consensus aux précédentes conférences d'examen du Traité, notamment les 13 mesures concrètes et l'engagement sans équivoque d'éliminer les arsenaux, sont en suspens et doivent être réactivés. UN والالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء خلال مؤتمرات سابقة لاستعراض المعاهدة، خصوصا الخطوات العملية الـ 13 والالتزام القاطع بإزالة الترسانات النووية، قائمة، ويجب العمل بمقتضاها.
    Cette résolution a été adoptée par consensus aux sessions suivantes de l'Assemblée (voir résolutions 58/128, 59/142 et 60/11). UN واعتُمد هذا القرار بتوافق الآراء في الدورات المتعاقبة للجمعية العامة (انظر القرارات 58/128 و 59/142 و 60/11).
    Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment leur engagement à s'acquitter de bonne foi de leurs obligations au titre du Traité, ainsi que de tous les engagements convenus par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000.
    Les États non alignés qui sont parties au Traité réaffirment leur détermination à remplir de bonne foi les obligations qui leur incombent en vertu du Traité ainsi que les engagements convenus par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000, et demandent instamment à tous les États parties de s'acquitter eux aussi de leurs obligations. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    Les pays non alignés qui sont Parties au TNP réaffirment leur engagement à s'acquitter de bonne foi de leurs obligations au titre du Traité, ainsi que de tous les engagements convenus par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000.
    Les États non alignés qui sont parties au Traité réaffirment leur détermination à remplir de bonne foi les obligations qui leur incombent en vertu du Traité ainsi que les engagements convenus par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000, et demandent instamment à tous les États parties de s'acquitter eux aussi de leurs obligations. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    Il est dit dans la dernière partie du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux que le Coordonnateur doit soumettre rapidement des recommandations adoptées par consensus aux États parties pour examen, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. UN تنص المادة الأخيرة من ولاية فريق الخبراء الحكوميين على أن يقوم المنسّق بتقديم التوصيات التي يتم اعتمادها بتوافق الآراء في موعد مبكر كي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك النظر في استمرار أو عدم استمرار التفاوض على صك ملزم أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو على نُهج أخرى.
    M. Minty (Afrique du Sud) dit que la Conférence d'examen de 2010 devrait tirer parti des faits positifs survenus récemment en renforçant tous les trois piliers du Traité sur la non-prolifération et en réaffirmant les engagements pris par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment en ce qui concerne l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires en faveur de l'élimination complète de leurs arsenaux. UN 37 - السيد مينتي (جنوب أفريقيا): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن يستند إلى التطورات الإيجابية الأخيرة لتعزيز الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وإعادة تأكيد الالتزامات التي تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعامي 1995 و 2000، لا سيما التعهدات التي لا لبس فيها والتي تقدمت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إزالة ترساناتها النووية بشكل كامل.
    M. Minty (Afrique du Sud) dit que la Conférence d'examen de 2010 devrait tirer parti des faits positifs survenus récemment en renforçant tous les trois piliers du Traité sur la non-prolifération et en réaffirmant les engagements pris par consensus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment en ce qui concerne l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires en faveur de l'élimination complète de leurs arsenaux. UN 37 - السيد مينتي (جنوب أفريقيا): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن يستند إلى التطورات الإيجابية الأخيرة لتعزيز الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وإعادة تأكيد الالتزامات التي تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعامي 1995 و 2000، لا سيما التعهدات التي لا لبس فيها والتي تقدمت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إزالة ترساناتها النووية بشكل كامل.
    M. Seifi Pargou (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation estime que le texte du projet de résolution XVII n'est pas équilibré en ce qui concerne les obligations des États dotés de l'arme nucléaire et l'accord obtenu par consensus aux Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995, 2000 et 2010. UN السيد سيفي برغو (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يعتقد وفدي أن نص مشروع القرار السابع عشر ليس متوازنا من حيث واجبات الدول الحائزة للأسلحة النووية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقودة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    9. La préparation de la contribution du Groupe de travail intergouvernemental a été entreprise sur la base d'un document (A/CONF.211/PC.2/7) intitulé < < Compilations of conclusions and recommendations > > , contenant les recommandations et conclusions adoptées par consensus aux cinq premières sessions du Groupe de travail intergouvernemental. UN 9- وتم إعدام مساهمة الفريق العامل الحكومي الدولي بالاستناد إلى وثيقة (A/CONF.211/PC.2/7) بعنوان " تجميع الاستنتاجات والتوصيات " تتضمن التوصيات والاستنتاجات التي اعتُمدت بتوافق الآراء خلال الدورات الخمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus