"par consensus par" - Traduction Français en Arabe

    • بتوافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • عليها بتوافق اﻵراء
        
    Un tel mécanisme, qui serait ouvert à tous les États membres intéressés, devrait être adopté par consensus par le Comité. UN وسوف تكون الآلية المعنية متاحة لجميع الدول الأعضاء المهتمة، وينبغي أن تتفق عليها اللجنة بتوافق الآراء.
    Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. UN وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année, par consensus, par l'Assemblée générale. UN وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980.
    En règle générale, les décisions de la réunion plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément au règlement intérieur; UN وينبغي للاجتماع العام أن يتخذ قراراته عموماً وفقاً لنظامه الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    En règle générale, les décisions de la plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément à son Règlement intérieur. UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année, par consensus, par l'Assemblée générale. UN ويُعتمد هذا القرار في الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء منذ عام 1980.
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année par consensus par l'Assemblée générale. UN ويُعتمد هذا القرار في الجمعية العامة سنوياً بتوافق الآراء منذ عام 1980.
    Toutes les propositions énoncées dans le rapport de sa cinquième session ont été adoptées par consensus par les membres du Mécanisme d'experts. UN وقد اعتمد أعضاء آلية الخبراء بتوافق الآراء جميع الاقتراحات المبينة في تقرير الآلية عن دورتها الخامسة.
    Résolution adoptée par consensus* par la cent vingt-deuxième Assemblée UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي
    Nous continuerons d'appuyer le mémorial et nous espérons sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus par l'Assemblée. UN وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le présent règlement intérieur peut être modifié par consensus par la Conférence des Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    Pour terminer, je tiens à adresser nos remerciements à tous les coauteurs du projet de résolution et à exprimer notre espoir que ce projet puisse être adopté par consensus par l'Assemblée générale. UN أود أن أختتم بياني بشكر جميع مقدمي مشروع القرار، وبالإعراب عن الأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    En règle générale, les décisions de la plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément à son règlement intérieur; UN كما ينبغي للجلسة العامة، من خلال نظامها الداخلي، أن تتخذ قراراتها عموما بتوافق الآراء بين ممثلي الحكومات؛
    Résolution adoptée par consensus par la 124e Assemblée UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي
    Nous espérons vivement que le projet de résolution sera adopté par consensus par l'Assemblée générale. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Gibraltar en est un exemple et a fait l'objet d'une résolution adoptée par consensus par la Quatrième Commission lors de la session actuelle. UN وإحدى هذه الحالات حالة جبل طارق، التي صدر بشأنها قرار بتوافق الآراء اعتمدته اللجنة الرابعة في الدورة الحالية.
    Il y a 10 ans, la Déclaration et le Programme d'action de Vienne étaient adoptés par consensus par 171 pays. UN وقد اعتـُـمد إعلان وبرنامج عمل فيينا منذ عشر سنوات بتوافق الآراء بين 171 بلدا.
    Le présent règlement intérieur peut être modifié par consensus par la Conférence des Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    C'est un grand plaisir pour nous de voir que le projet de résolution a été adopté par consensus par tous les États Membres. UN إنه لمن دواعي سرورنا حقا أن نرى القرار يحظى بتوافق آراء كل زملائنا من الدول الأعضاء.
    En règle générale, les décisions de la plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément à son Règlement intérieur; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    Ces groupes extérieurs sont choisis par consensus par les représentants du système des Nations Unies sur la base de candidature demandée par le Fonds. UN ويتسم اختيار هؤلاء اﻷعضاء الخارجيين بتوافق آراء ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على أساس الترشيحات الملتمسة من قبل الصندوق.
    Deuxièmement, le projet de résolution rejette implicitement l'ordre du jour sur les prochaines mesures à prendre en matière de désarmement nucléaire, mesures acceptées par consensus par les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire à la Conférence de 1995 d'examen des parties au Traité et contenues dans le document sur les principes et objectifs. UN وثانيا، يرفض مشروع القرار ضمنا الخطة المتعلقة بالخطوات المقبلة نحو نزع السلاح النووي، وهي الخطة التي وافقت عليها بتوافق اﻵراء الدول الأطــراف في معاهــدة عدم الانتشــار في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي واردة في وثيقة المبادئ والأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus