L'autre nouveauté importante de la Convention est qu'elle exige des États qu'ils restituent aux pays d'origine les biens acquis par corruption. | UN | وهناك جديد آخر مهم في الاتفاقية، هو أنها تطالب الدول بردّ الأموال المتأتية عن طريق الفساد إلى بلدانها الأصلية. |
Comme le Népal l'a indiqué dans son troisième rapport, le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent a pour but de criminaliser la collecte forcée ou délibérée de fonds acquis par corruption, trafic de drogues, trafic d'êtres humains, d'armes et de munitions, et tout autre moyen considéré comme illégal. | UN | وفقا لما جاء في التقرير الثالث فإن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال يرمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بتجريم الجمع القسري أو الطوعي للأموال المتأتية عن طريق الفساد والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والأسلحة والذخائر، وأي وسائل أخرى يُرتأى أنها غير مشروعة. |
Conformément aux positions précitées, les Ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 391 - اتساقا مع المواقف المذكورة آنفا، شدد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأطراف بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
De même, un projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent est également à l'examen, dont le but serait de criminaliser la collecte forcée ou délibérée de fonds acquis par corruption, trafic de drogues, trafic d'êtres humains, d'armes et de munitions, et par tout autre moyen considéré illégal. | UN | وبالمثل، هناك أيضا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال، قيد النظر، يجرم أي محاولة تتم بالقوة أو طواعية لجمع أموال اكتسبت عن طريق الفساد أو الاتجار بالمخدرات، أو الاتجار بالأشخاص والأسلحة والذخائر، وعن طريق أي وسيلة تعتبر غير قانونية. |
Continuer de préciser l'interprétation de l'expression " par corruption " , pour une plus grande clarté dans l'application de l'article 6 de la Loi sur la prévention de la corruption; | UN | :: مواصلة توضيح تفسير التعبير " عن فساد " من أجل ضمان تحقيق المزيد من الوضوح عند تنفيذ المادة 6 من قانون منع الفساد؛ |
Conformément aux positions précitées, les Ministres ont plus particulièrement insisté sur la mise en œuvre des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs énoncées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandent aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 788- اتساقاً مع المواقف المشار إليها أعلاه، شدَّد الوزراء بالتحديد على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي تقضي بأن تعيد الدول الأطراف الأصول التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 280- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États Membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 498 - تماشياً مع المواقف المشار إليها آنفاً، ركز الوزراء على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول المحصلة عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 515 - اتساقا مع المواقف المذكورة آنفا، شدد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأطراف بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demande aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 230- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 698 - اتساقا مع المواقف المشار إليها آنفا، أكد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد. |
Conformément aux positions précitées, les ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 610 - اتساقاً مع المواقف المشار إليها آنفا، أكد الوزراء بوجه خاص على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد. |
L'équipe d'examen a exprimé des inquiétudes quant à l'interprétation de l'expression " par corruption " , telle qu'elle est employée à l'alinéa b) de l'article 6 de la Loi sur la prévention de la corruption. En réponse, les autorités nationales ont porté à l'attention des experts examinateurs deux décisions de justice dans lesquelles cette expression avait été précisée. | UN | وأثار فريق الاستعراض بعض الشواغل بشأن طريقة تفسير التعبير " عن فساد " الواردة في نص المادة 6 (ب) من قانون منع الفساد؛ واستجابةً لذلك، استرعت السلطات الوطنية انتباه الخبراء القائمين بالاستعراض إلى اثنين من القرارات القضائية التي اشتملت على تحديدٍ أدق لهذا التعبير. |