"par d'autres organisations" - Traduction Français en Arabe

    • بها منظمات أخرى
        
    • من منظمات أخرى
        
    • من المنظمات الأخرى
        
    • على حساب المؤسسات الأخرى
        
    • من جانب المنظمات الأخرى
        
    • للمنظمات الأخرى
        
    • عن سائر المنظمات
        
    • به منظمات أخرى
        
    • تعينهم منظمات أخرى
        
    • لدى منظمات أخرى
        
    • بها المنظمات الأخرى
        
    • الواردة من المؤسسات الأخرى
        
    • جانب منظمات أخرى
        
    • تبذلها منظمات أخرى
        
    • فضلاً عن المنظمات
        
    Les travaux effectués par d'autres organisations contribueraient grandement à l'établissement de normes pour le commerce électronique. UN كذلك فإن الأعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى ستؤدي دورا هاما في وضع المعايير المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Le reste du budget du personnel sera utilisé pour payer les services fournis par d'autres organisations basées à Vienne. UN وســوف يستعمل الباقي من ميزانية الموظفين لشراء خدمات من منظمات أخرى مقرها في فيينا.
    L'objectif est de continuer à mener les activités d'achat, à assurer le règlement des factures et à rembourser les services fournis par d'autres organisations. UN 210- الهدف هو مواصلة الاضطلاع بعمليات الشراء، وتجهيز دفع الفواتير ورد تكاليف الخدمات المقدمة من المنظمات الأخرى.
    Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation. UN وتمثل الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل المبالغ التي تُقيَّد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة.
    Les membres du groupe de travail suivent de près l'initiative < < Intégrité à l'ONU > > ainsi que les mesures de lutte antifraude prises par d'autres organisations. UN ويتبع أعضاء الفريق، أثناء هذه العملية، تطورات مبادرة الأمم المتحدة في مجال النزاهة التنظيمية فضلا عن التدابير المتخذة من جانب المنظمات الأخرى لمنع الغش.
    EXAMEN DES INFORMATIONS FOURNIES PAR LES ORGANES, FONDS ET PROGRAMMES PERTINENTS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES CONCERNÉS, AINSI QUE par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LES UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن
    2. Activités menées par d'autres organisations compétentes UN 2 - الأنشطة التي قامت بها منظمات أخرى ذات صلة
    2. Recettes provenant de la prestation de < < services purs > > L'UNOPS continue de s'efforcer d'élargir ses activités de prestation de services à l'appui de l'exécution de projets et des activités sous-traitées par d'autres organisations. UN 13 - ما برح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يسعى إلى توسيع أنشطته في مجال تقديم الخدمات لدعم تنفيذ المشاريع والأعمال التعاقدية التي تضطلع بها منظمات أخرى.
    Un certain nombre d'autres questions ont été suggérées aux fins d'inclusion dans l'étude, y compris un rapport sur les problèmes que pourrait poser l'utilisation de l'EDI dans le transport maritime dans le cadre des instruments internationaux en vigueur, et un rapport sur les travaux entrepris par d'autres organisations dans des domaines connexes. UN واقترح إدراج عدد من المواضيع اﻷخرى في الدراسة، بما في ذلك إعداد تقرير بشأن المشاكل المحتملة التي قد ينطوي عليها استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في إطار الصكوك الدولية المعمول بها حاليا، وتقرير بشأن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Une troisième conférence sur les droits de l'homme des personnes âgées, organisée par la CEPAL, le gouvernement du Chili et l'Organisation panaméricaine de la santé, et soutenue par d'autres organisations, a eu lieu fin 2009. UN وعُقد في أواخر عام 2009 مؤتمر ثالث بشأن حقوق الإنسان للمسنين، عقدته اللجنة وحكومة شيلي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بدعم من منظمات أخرى.
    En outre, des membres du secrétariat de la Commission ont pris part à un certain nombre de séminaires et de cours financés par les institutions organisatrices ou par d'autres organisations en présentant des exposés. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أفراد من أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي كمتكلمين في عدد من الحلقات والدورات الدراسية التي مُولت من المؤسسات التي نظمت المناسبات المعنية أو من منظمات أخرى.
    210. L'objectif est de continuer à mener les activités d'achat, à assurer le règlement des factures et à rembourser les services fournis par d'autres organisations. UN 210- الهدف هو مواصلة الاضطلاع بعمليات الشراء، وتجهيز دفع الفواتير ورد تكاليف الخدمات المقدمة من المنظمات الأخرى.
    29. L'ONUDI a indiqué qu'elle avait été bien soutenue par d'autres organisations du système des Nations Unies, sises tant à Vienne qu'ailleurs. UN 29- وأبلغت اليونيدو بأنها قد حصلت على دعم كبير من المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في فيينا وخارجها.
    viii) Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة.
    viii) Les recettes provenant d'activités financées conjointement sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛
    En outre, la concurrence exercée par d'autres organisations multinationales et le secteur privé rendait difficile de recruter et maintenir en service des fonctionnaires compétents sur certains marchés locaux. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنافسة من جانب المنظمات الأخرى المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص تزيد في بعض الأسواق المحلية من صعوبة تعيين موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم.
    EXAMEN DES INFORMATIONS FOURNIES PAR LES ORGANISMES, FONDS ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES CONCERNÉS, AINSI QUE par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LEURS ACTIVITÉS UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن أنشطتها في
    Il a été dit qu'il fallait veiller à compléter les travaux réalisés par d'autres organisations et éviter les doubles emplois. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على استكمال ما تقوم به منظمات أخرى وتجنب أي ازدواج في العمل.
    56. Par personnel < < de projet > > , on entend les agents employés par d'autres organisations et rémunérés grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR; ce personnel travaille sous la supervision directe du HCR et exerce des fonctions généralement équivalentes à celles du personnel du HCR dans les catégories des services généraux et des administrateurs nationaux. UN 56- موظفو " المشاريع " هم الأشخاص الذين تعينهم منظمات أخرى تعييناً اسمياً ويتلقون أجورهم بفضل الأموال التي تضعها المفوضية تحت تصرف هذه المنظمات؛ ويخضع هؤلاء الموظفون في عملهم لإدارة المفوضية مباشرة وتوكل إليهم مهام تعادل عموماً مهام موظفي المفوضية في فئة الخدمات العامة أو في فئة الموظفين الإداريين الوطنيين.
    L'Organisation des Nations Unies les préconise depuis des années, et elles sont maintenant plus largement acceptées par d'autres organisations multilatérales. UN وفي هذا السياق، ظلت الدعوة إلى ذلك تتردد لسنوات داخل الأمم المتحدة، إلا أنها أصبحت الآن تحظى بقبول أوسع نطاقا لدى منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    Il a également pris part à diverses activités liées au processus des PNA menées par d'autres organisations compétentes. UN وشارك أيضاً في مختلف الأنشطة ذات الصلة بعمليات خطط التكيف التي تضطلع بها المنظمات الأخرى المعنية.
    L'infrastructure sera conforme aux normes les plus récentes, facilitant ainsi l'adoption du système par d'autres organisations. UN وسيرفع أيضا من بنيته التكنولوجية إلى مستوى المعايير الحالية للصناعة مما يجعله أكثر ملاءمة للتنفيذ من جانب منظمات أخرى.
    En outre, les efforts similaires faits par d'autres organisations qui aident les pays à se doter de capacités nationales d'application dans d'autres domaines concernant la non-prolifération des armes de destruction massive ont donné lieu à des discussions éclairantes. UN وفي الوقت نفسه، جرت مناقشات مفيدة للجهود المماثلة التي تبذلها منظمات أخرى تساعد البلدان في تنمية قدرات التنفيذ الوطنية في مجالات أخرى من مجالات عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    EXAMEN DES INFORMATIONS COMMUNIQUÉES PAR LES ORGANES, FONDS ET PROGRAMMES CONCERNÉS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES, AINSI QUE par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LEURS ACTIVITÉS VISANT À APPUYER LA UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكوميـة الأخرى بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus