"par d'autres organismes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • فيه سائر وكالات الأمم
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم
        
    • بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم
        
    • المؤسسات اﻷخرى لﻷمم
        
    • من وكالات أخرى في اﻷمم
        
    • من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم
        
    • من منظمات أخرى تابعة لﻷمم
        
    • في هيئات الأمم
        
    • في منظمات أخرى تابعة للأمم
        
    • في وكالات الأمم
        
    • أخرى في منظومة اﻷمم
        
    • المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم
        
    • سائر منظمات الأمم
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم
        
    Le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. UN 318 - يوصي المجلس البعثة باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Jusqu'en 2007, la plupart des activités liées à l'application de la Charte fédérale de transition étaient exécutées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وحتى عام 2007، كانت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمعظم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    ii) La mise en œuvre d'éléments de projet exécutés par d'autres organismes des Nations Unies ou par des institutions nationales; UN ' 2` تنفيذ عناصر المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛
    Outre les projets dans le domaine de la population, de l'environnement et du développement, qui sont exécutés dans le cadre des programmes de pays, il finance également des activités et projets réalisés par d'autres organismes des Nations Unies (notamment la FAO, le BIT et l'UNESCO) et par diverses organisations non gouvernementales (ONG). UN وإلى جانب المشاريع المتصلة بمجال السكان والبيئة والتنمية التي تنفذ من خلال البرامج القطرية، يمول الصندوق أيضا عددا من اﻷنشطة والمشاريع التي يضطلع بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن ضمنهم منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو(، ومختلف أنواع المنظمات غير الحكومية.
    iii) Systèmes d'alerte rapide. Des systèmes d'information seront mis en place afin que le Département dispose des moyens opérationnels lui permettant éventuellement de déclencher une intervention dès qu'une alerte est donnée et des dispositifs seront prévus pour assurer un accès en temps réel aux programmes d'alerte rapide gérés par d'autres organismes des Nations Unies; UN ' ٣ ' نظم اﻹنذار المبكر: ستنشأ نظم معلومات بقصد تقديم اﻷساس التشغيلي لﻹجراءات المحتملة الناجمة عن أنشطة اﻹنذار المبكر، كما ستنشأ نظم لضمان الوصول في الوقت الفعلي إلى برامج اﻹنذار المبكر الموجودة في المؤسسات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    43. Ce solde comprend les sommes dues par d'autres organismes des Nations Unies. UN ٤٢- يشمل هذا الرصيد المبالع المستحقة من وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    De plus, quatre postes (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4 et 1 P-3) continueront d'être pourvus grâce à des détachements à titre gracieux consentis par d'autres organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على هذا، سيستمر توفير أربع وظائف (وظيفة برتبة مد-1، ووظيفة برتبة ف-5، ووظيفة برتبة ف-4، ووظيفة برتبة ف-3) عن طريق إعارات من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أساس عدم رد التكاليف.
    Les traitements et dépenses communes afférents au personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, ont été calculés à partir des coûts standard à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnel détaché par d'autres organismes des Nations Unies ou recruté expressément pour la Mission. UN تحسب تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وعلى أساس التكاليف القياسية لنيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المعارين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، والموظفين المعينين للبعثة.
    9. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une meilleure conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à réaffecter des ressources entre les sous-programmes, à hauteur de 10 %, et à consulter le Comité des représentants permanents pour toute réaffectation supérieure à celle figurant dans le programme de travail et budget approuvés par le Conseil d'administration; UN 9- يأذن للمدير التنفيذي،سعياً لكفالة التقيد بصورة أفضل بالممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة، بأن يعيد تخصيص الموارد بين البرامج الفرعية بما يصل إلى 10 في المائة، وأن يتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بشأن تخصيص أي مبالغ فوق ما هو وارد في برنامج العمل والميزانية المعتمدين من مجلس الإدارة؛
    26. Le Secrétariat a pris note de cette recommandation et étudiera les rapports sur l'exécution du programme établis par d'autres organismes des Nations Unies afin d'adopter les meilleures pratiques en tenant compte du mandat de l'ONUDI. UN 26- أحاطت الأمانة علما بهذه التوصية وستنظر في تقارير أداء البرامج في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بغية الأخذ بأفضل الممارسات، مع مراعاة ولاية اليونيدو.
    Au paragraphe 318, le Comité a recommandé de veiller à ce que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. UN 307 - في الفقرة 318، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة، تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة، مع إعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Au paragraphe 318, le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. UN 102 - في الفقرة 318، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Le Nigéria se félicite également de l'assistance apportée à l'Union africaine par d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine du renforcement des capacités. UN وترحب نيجيريا أيضا بمساعدات بناء القدرات التي قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    Les engagements non réglés d'un montant de 529 000 dollars correspondent aux engagements non réglés d'activités de programme comptabilisés par d'autres organismes des Nations Unies pour le compte du FNUAP. UN ويمثل الالتزام غير المصفى البالغ 000 529 دولار التزامات غير مصفاة أقرَّت بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة باسم الصندوق في إطار الأنشطة البرنامجية.
    À mesure qu'il met en œuvre la gestion et la budgétisation axées sur les résultats, le CCI devrait continuer à s'inspirer de l'expérience et des enseignements tirés de l'expérience par d'autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي لمركز التجارة العالمية، وهو ماض في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، أن يواصل الاستفادة من تجارب المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وما استخلصته من دروس.
    Il contiendra également des données ventilées par sexe sur les tendances de la main-d'oeuvre, de l'alphabétisation et du problème des retraites, en s'inspirant des activités menées par d'autres organismes des Nations Unies. UN كما سيتضمن التقرير معلومات حسب نوع الجنس عن الاتجاهات المتعلقة بالاشتراك في القوة العاملة، والإلمام بالقراءة والكتابة والتغطية بالمعاشات التقاعدية، استنادا إلى أعمال المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Outre les projets dans le domaine de la population, de l'environnement et du développement, qui sont exécutés dans le cadre des programmes de pays, il finance également des activités et projets réalisés par d'autres organismes des Nations Unies (notamment la FAO, le BIT et l'UNESCO) et par diverses organisations non gouvernementales (ONG). UN وإلى جانب المشاريع المتصلة بمجال السكان والبيئة والتنمية التي تنفذ من خلال البرامج القطرية، يمول الصندوق أيضا عددا من اﻷنشطة والمشاريع التي يضطلع بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن ضمنهم منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو(، ومختلف أنواع المنظمات غير الحكومية.
    iii) Systèmes d'alerte rapide. Des systèmes d'information seront mis en place afin que le Département dispose des moyens opérationnels lui permettant éventuellement de déclencher une intervention dès qu'une alerte est donnée et des dispositifs seront prévus pour assurer un accès en temps réel aux programmes d'alerte rapide gérés par d'autres organismes des Nations Unies; UN ' ٣ ' نظم اﻹنذار المبكر - ستنشأ نظم معلومات بقصد تقديم اﻷساس التشغيلي لﻹجراءات المحتملة الناجمة عن أنشطة اﻹنذار المبكر، كما ستنشأ نظم لضمان الوصول في الوقت الفعلي إلى برامج اﻹنذار المبكر الموجودة في المؤسسات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    24. Ce solde comprend les sommes dues par d'autres organismes des Nations Unies. UN سادساً- المبالغ المستحقة اﻷخرى ٤٢- يشمل هذا الرصيد المبالع المستحقة من وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif relève que quatre postes (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4, 1 P-3) continueront d'être pourvus grâce à des détachements à titre gracieux consentis par d'autres organismes des Nations Unies (A/61/6 (sect. 3), par. 3.78 et 3.80). UN ثانيا-19 كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيستمر توفير أربع وظائف (1 مد-1، 1 ف-5، 1 ف-4، 1 ف-3) عن طريق إعارات من منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أساس عدم رد التكاليف (انظر A/62/6 (Sect. 3)، الفقرتان 3-78 و 3-80).
    5. Les traitements et dépenses communes de personnel des fonctionnaires internationaux, qui s'entendent nets des contributions du personnel, ont été calculés sur la base des taux standard de New York, sauf pour le personnel international affecté par d'autres organismes des Nations Unies et le personnel recruté spécialement pour la mission. UN ٥ - ترد المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين صافية بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين محسوبة بمعدلات التكاليف القياسية لمدينة نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين للبعثة.
    9. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une meilleure conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à réaffecter des ressources entre les sous-programmes, à hauteur de 10 %, et à consulter le Comité des représentants permanents pour toute réaffectation supérieure à celle figurant dans le programme de travail et budget approuvés par le Conseil d'administration; UN 9- يأذن للمدير التنفيذي، سعياً لكفالة التقيد بصورة أفضل بالممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة، بأن يعيد تخصيص الموارد بين البرامج الفرعية بما يصل إلى 10 في المائة، وأن يتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بشأن تخصيص أي مبالغ فوق ما هو وارد في برنامج العمل والميزانية المعتمدين من مجلس الإدارة؛
    Le Secrétariat a également fait rapport au Comité des programmes et des budgets, à sa dix-neuvième session, sur les mesures d'incitation et de contre-incitation prises par d'autres organismes des Nations Unies (PBC.19/10). UN وقدمت الأمانة، فضلا عن ذلك، إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة تقريرا عن الحوافز والمثبطات الموجودة في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة (PBC.19/10).
    L'expérience acquise par d'autres organismes des Nations Unies révèle que si les rapports globaux sont utiles, ils nécessitent aussi de gros investissements. UN 87 - وتُظهر الخبرة المستفادة في وكالات الأمم المتحدة أن التقارير العالمية مفيدة، بيد أنها تستلزم أيضا أن يستثمر فيها قدر كبير من الموارد.
    En règle générale, l'introduction au rapport annuel donnait une vue d'ensemble des activités de l'organisation ainsi que des mesures prises pour donner suite aux diverses directives adoptées par l'Assemblée générale et par d'autres organismes des Nations Unies. UN وجريا على العادة، تعطي مقدمة التقرير السنوي فكرة عامة عن أنشطة المنظمة واستجابتها لمختلف المبادرات التشريعية من الجمعية العامة ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a estimé qu'une collaboration plus étroite était en effet nécessaire entre le programme central de l'ONU et les nouveaux programmes d'administration publique mis en place par d'autres organismes des Nations Unies. UN ووافق اﻷمين العام على الحاجة الى زيادة توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة المركزي والبرامج الجديدة المعنية بالادارة العامة التي استهلتها المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ils ont constaté que les travaux de l'UNOPS contribuaient grandement à compléter l'œuvre menée par d'autres organismes des Nations Unies. UN ولاحظوا أن عمل مكتب خدمات المشاريع يقوم بدور أساسي في إكمال عمل سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Le troisième type d'activités d'information incluait des conférences, des séminaires et des ateliers organisés par d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales, régionales, sous-régionales et non gouvernementales. UN 96 - ويضم النوع الثالث من أنشطة الاتصال المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ومنظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus