"par décret ministériel" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب مرسوم وزاري
        
    • بموجب قرار وزاري
        
    • بقرار وزاري
        
    Il a ainsi, par décret ministériel, mis en place un comité national multisectoriel de haut niveau de lutte contre le sida. UN وقد أنشأت بالتالي، لجنة وطنية رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بموجب مرسوم وزاري.
    La version définitive de la norme est transmise au Ministère du commerce extérieur qui la promulgue par décret ministériel. UN وتحال الصيغة النهائية للمعيار على وزارة التجارة الخارجية لكي تصدره بموجب مرسوم وزاري().
    a) Groupe d'études < < Les femmes et le sport > > (établi par décret ministériel du 28 février 2002). UN (أ) المجموعة الدراسية " المرأة والرياضة البدنية " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 28 شباط/فبراير 2002).
    b) Groupe d'études < < Égalité des chances, santé et protection des citoyens > > (établi par décret ministériel du 28 février 2002). UN (ب) المجموعة الدراسية " تكافؤ الفرص والصحة وضمان سلامة المواطنين " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 28 شباط/فبراير 2002).
    Une Commission nationale des personnes âgées a été créée par décret ministériel; formée de représentants des secteurs public et privé, elle est chargée d’élaborer des politiques, projets et programmes en faveur des personnes âgées ainsi que des propositions de loi visant à assurer à ces personnes une vie décente. UN وقد أنشئت بموجب قرار وزاري لجنة وطنية لكبار السن تتألف من ممثلين للقطاعين العام والخاص وتتولى رسم السياسات ووضع المشاريع والبرامج لصالح كبار السن وكذلك تقديم مقترحات بقوانين تهدف إلى ضمان حياة محترمة لهؤلاء اﻷشخاص.
    Le Koweït a indiqué qu'un comité consultatif suprême avait été créé par décret ministériel d'août 1999 pour améliorer la protection et le bien-être des travailleurs. UN وأفادت الكويت بأنها قد أنشأت لجنة استشارية عليا عملا بقرار وزاري اتخذ في آب/أغسطس 1999، وذلك لتوفير قدر أكبر من الحماية والرعاية للعمال.
    c) Groupe d'études < < Le rôle des femmes dans les communications > > (établi par décret ministériel du 30 avril 2002). UN (ج) المجموعة الدراسية " دور المرأة في الاتصالات " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 30 نيسان/أبريل 2002).
    d) Groupe d'études < < Les femmes, l'art et la culture > > (établi par décret ministériel du 18 février 2002). UN (د) المجموعة الدراسية " المرأة والفن والثقافة " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 18 شباط/فبراير 2002).
    e) Groupe d'études < < Sexualité, discrimination et intégration sociale > > (établi par décret ministériel du 18 janvier 2002). UN (هـ) المجموعة الدراسية " الجنسانية والتمييز والتكامل الاجتماعي " (تأسست بموجب مرسوم وزاري في 18 كانون الثاني/يناير 2002).
    Le Conseil pour l'Islam en Italie, établi par le Ministère de l'intérieur en 2005, a publié la Charte des valeurs, du citoyen et de l'intégration, qui a été approuvée par décret ministériel en 2007. UN وقد وضع " مجلس الإسلام في إيطاليا " ، الذي أنشأته وزارة الداخلية عام 2005، ميثاقاً للقيم والمواطنة والاندماج تمت الموافقة عليه بموجب مرسوم وزاري في عام 2007.
    La Stratégie nationale LGBT a été officiellement adoptée par décret ministériel en 2013, l'UNAR faisant office de coordonnateur au niveau national. UN 91- واعتُمدت رسمياً، بموجب مرسوم وزاري صدر عام 2013، الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، وكان المكتب الوطني لمكافحة التمييز بمثابة نقطة التنسيق الوطنية.
    Depuis 2001, toutes les ressources affectées à ces fins ont été acheminées par le biais du Fonds national pour les mesures sociales et réparties annuellement par décret ministériel entre les régions et les provinces autonomes de Trente et de Bolzano. UN ومنذ عام 2001، وُجِّهت جميع الموارد المخصصة لتلك الأغراض عن طريق " الصندوق الوطني للسياسات الاجتماعية " الذي يوزعها سنوياً بموجب مرسوم وزاري على الأقاليم وعلى مقاطعتي ترينتو وبولزانو المستقلتين ذاتياً.
    Toutefois, le parti d'opposition, l'UBP, a reproché au Gouvernement d'avoir lancé ce projet par décret ministériel et non dans le cadre du processus de planification. UN وفي نفس الوقت، انتقد حزب برمودا المتحد المعارض الحكومة على إطلاق المشروع بموجب مرسوم وزاري عوضا عن تنظيمه من خلال عملية التخطيط(18).
    Le salaire minimal a force de loi; une fois approuvé, il est ratifié par décret ministériel et publié au Journal officiel La Gaceta. UN 235- الحد الأدنى للأجر ملزم قانونياً. ومتى اعتمد يُصَدّق علية بقرار وزاري وينشر في الجريد الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus