Les modifications apportées au Code pénal ne s'appliquent pas aux îles Féroé, mais elles peuvent entrer en vigueur par décret royal. | UN | إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي. |
35. Le Comité cambodgien des droits de l'homme, créé en 2002 par décret royal. | UN | أنشئت لجنة حقوق الإنسان الكمبودية بمرسوم ملكي في مطلع عام 2000. |
Europe 2000 est une organisation indépendante, non politique et sans but lucratif enregistrée en Belgique par décret royal en 1989. | UN | منظمة أوروبا 2000 مؤسسة مستقلة غير سياسية وغير ربحية، سجلت في بلجيكا بمرسوم ملكي في عام 1989. |
136. La Société royale des sciences, créée par décret royal en 1970, est une institution scientifique financièrement et administrativement indépendante qui est chargée de diverses activités de recherche-développement axées sur les perspectives de développement national et de faire reconnaître l'utilité de la recherche-développement à cet égard. | UN | ٦٣١- وتم تأسيس الجمعية العلمية عام ٠٧٩١ بموجب مرسوم ملكي كمؤسسة علمية مستقلة مالياً وإدارياً بهدف القيام بأعمال البحث والتطوير العلمي والتكنولوجي المرتبطة بعملية التنمية في اﻷردن والتي تهدف إلى نشر الوعي العلمي والتكنولوجي المرتبط بعملية التنمية في اﻷردن. |
L'amnistie partielle accordée en septembre 1996 par décret royal ne devrait pas exclure la possibilité de créer une commission chargée de faire la lumière sur les événements et de délimiter les responsabilités. | UN | وينبغي ألا يمنع العفو الجزئي الممنوح في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بموجب مرسوم ملكي إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة بغية إيضاح الوقائع وتحديد المسؤولية. |
Les dispositions des paragraphes 3, 4 et 7 sont appliquées par décret (Royal Decree No. 1147 du 22 décembre 1993). | UN | لقد تم تنفيذ الفقرات ٣ و٤ و٧ في الدانمرك بموجب المرسوم الملكي رقم ١١٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Il est en outre stipulé que < < les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal > > (art. 70). | UN | ونصت المادة (70) من هذا النظام على أن " تصدر الأنظمة والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والامتيازات ويتم تعديلها بموجب مراسيم ملكية " . |
Vivesaigues a été accordée aux Frey par décret royal. | Open Subtitles | الريفرين قد نسبت لعائلية فرايس بأمر ملكي. |
Les anciens rois ont eu la prévoyance de protéger les forêts de tek par décret royal et de veiller à une gestion systématique des ressources forestières. | UN | وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات. |
Elle est tellement naive je pourrais la convaincre que par décret royal elle doit sortir avec moi. | Open Subtitles | هي ساذجة جدا ويمكنني بسهولة اقناعها وذلك بمرسوم ملكي يمكنني أن أجعلها تكون معي |
Coordinatrice générale de l'Équipe spéciale nationale pour l'enfance, organisation non gouvernementale créée en 1995 par décret royal après la ratification par la Jordanie de la Convention relative aux droits de l'enfant en 1991. | UN | المنسقة العامة لفرقة العمل الوطنية المعنية بالأطفال، وهي منظمة غير حكومية أنشئت عملاً بمرسوم ملكي في عام 1995 إثر تصديق الأردن على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991. |
La décision prise par le gouvernement d'abroger la loi martiale a été approuvée par décret royal du 30 mars 1992. | UN | تم التصديق بمرسوم ملكي مؤرخ في ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١ على قرار الحكومة بإلغاء اﻷحكام العرفية. |
La décision prise par le Gouvernement d'abroger la loi martiale a été approuvée par décret royal du 30 mars 1992. | UN | وتم التصديق بمرسوم ملكي مؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١ على قرار الحكومة بإلغاء اﻷحكام العرفية. |
La décision prise par le gouvernement d'abroger la loi martiale a été approuvée par décret royal du 30 mars 1992. | UN | وتم التصديق بمرسوم ملكي مؤرخ في ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١ على قرار الحكومة بإلغاء اﻷحكام العرفية. |
Pour assurer une vie meilleure aux orphelins, la Royal Welfare Society a été instituée par décret royal de manière à prendre soin des orphelins bahreïnites. | UN | ولضمان حياة كريمة للأيتام، فقد تم تأسيس المؤسسة الخيرية الملكية بمرسوم ملكي من صاحب الجلالة الملك المفدى لكفالة الأيتام البحرينيين وتقديم الرعاية الشاملة لهم. |
En 1995 a été établi par décret royal un Groupe national d'activités en faveur de l'enfance, qui est une coalition nationale à laquelle participent les secteurs public et privé, les ministères compétents, les organisations non gouvernementales, les organismes internationaux et autres personnes intéressées à la question. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشئت بمرسوم ملكي فرقة العمل الوطنية المعنية باﻷطفال، وهي ائتلاف وطني يضم القطاعين العام والخاص والوزارات والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية المعنية واﻷفراد الذين نذروا أنفسهم لهذه الغاية. |
27. Des faits nouveaux positifs sont intervenus au Maroc depuis la présentation du dernier rapport, notamment l'abrogation de la loi de 1935 relative à la répression des manifestations et, surtout, l'amnistie générale accordée par décret royal aux prisonniers politiques. | UN | ٢٧- وأضاف قائلا إن أحداثا إيجابية جديدة قد طرأت في المغرب منذ أن قدم التقرير اﻷخير، لا سيما إلغاء قانون قمع المظاهرات لعام ١٩٣٥، وبخاصة العفو العام الذي منح للسجناء السياسيين بمرسوم ملكي. |
L'oratrice se félicite, certes, des solutions qui ont été trouvées - notamment le traitement prioritaire, par la justice, des affaires touchant à la famille, ou encore l'octroi, par décret royal, de la citoyenneté aux enfants de femmes mariées à un ressortissant étranger; mais Mme Shin ajoute que l'État partie devrait abroger toute loi discriminatoire à l'égard des femmes et adopter des textes garantissant leur protection. | UN | وعلى الرغم من أنها ترحب بالإجراءات التصحيحية من قبيل إيلاء الأولوية لقضايا الأسرة في المحاكم ومنح المواطنة بمرسوم ملكي لأطفال النساء البحرينيات المتزوجات بأجانب، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي القوانين التي تميز ضد المرأة وينبغي لها أن تسن قوانين تحمي المرأة. |
k) par décret royal, l'Espagne a donné au Conseil national pour les personnes handicapées qualité d'organisme chargé de l'application de la Convention. | UN | (ك) عيَّنت إسبانيا المجلس الوطني المعني بحالات الإعاقة بموجب مرسوم ملكي بوصفه السلطة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
La réponse à cette question se trouve aux paragraphes 2 et 3 de l'ordonnance provisoire du Gouvernement norvégien promulguée par décret royal le 5 octobre 2001. | UN | ينفذ هذا الحكم في البندين 2 و 3 من الأمر المؤقت الذي أصدرته الحكومة النرويجية بموجب مرسوم ملكي في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
La loi sur la presse et les publications, modifiée par décret royal en juillet 2001, érige en infraction une atteinte à la réputation ou à la dignité et le dénigrement ou la diffamation d'une personne, l'incitation au fanatisme et l'encouragement à la discorde entre les citoyens. | UN | ويجرم التعديل المدخل على قانون الصحافة والمطبوعات، بموجب مرسوم ملكي صادر في تموز/يوليه 2001، أي انتقاص من السمعة أو الكرامة، أو الاستخفاف بأي شخص أو تحقيره، أو التحريض على التعصب ونشر الشقاق بين المواطنين. |
par décret royal no 1134/2002, l'Espagne a imposé des sanctions à ses citoyens qui travaillent à bord de navires battant un pavillon de non-respect. | UN | وفرضت إسبانيا، بموجب المرسوم الملكي الأسباني رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن ترفع أعلام عدم الامتثال. |
11. L'article 70 de la Loi fondamentale contient ce qui suit: < < Les règlements, les traités, les conventions et les privilèges internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal. > > En conséquence, les dispositions de tout traité ou convention internationale approuvés par décret royal sont exécutoires. | UN | 11- تنص المادة 70 من النظام الأساسي للحكم على الآتي: " تصدر الأنظمة والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والامتيازات ويتم تعديلها بموجب مراسيم ملكية " . |
Le Conseil consultatif se compose de 40 membres qui sont désignés par décret royal, compte tenu de leurs connaissances spécialisées dans divers domaines au sein du Royaume. Le Conseil consultatif exerce ses fonctions législatives conjointement avec la Chambre des députés, mais sans aucune fonction de contrôle. | UN | ويتألف مجلس الشورى من 40 عضوا يتم تعيينهم بأمر ملكي بغرض الاستفادة من خبراتهم في مجالات مختلفة داخل المملكة، ويتولى مجلس الشورى الوظيفة التشريعية إلى جانب مجلس النواب إلا أنه لا يتمتع بأي اختصاصات رقابية. |