"par des consultants" - Traduction Français en Arabe

    • يد خبراء استشاريين
        
    • من خلال الخدمات الاستشارية الفردية
        
    • الخبراء الاستشاريين
        
    • به خبراء استشاريون
        
    • قيام استشاريي الأمم
        
    • القائم على خدمات الاستشاريين
        
    • بواسطة الاستشاريين
        
    • الخبراء الاستشاريون هم
        
    • من خلال الخدمات الاستشارية من
        
    • خبرائها الاستشاريين
        
    • أجراها مستشارون
        
    • يتولى خبراء استشاريون
        
    • جانب خبراء استشاريين
        
    • يقوم بها استشاريون
        
    • بها الخبراء الاستشاريون
        
    Nombre de stratégies, plans et programmes nationaux ont été élaborés par des consultants étrangers sans guère faire appel au concours des experts nationaux. UN فقد أعد الكثير من الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية على يد خبراء استشاريين أجانب، مع قدر أدنى من المشاركة الوطنية.
    Des fonds peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence (1321-1326) si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321-1326) إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أم إبرام عقود مع شركات.
    Accomplissement, par des consultants, de tâches normalement assumées par des fonctionnaires UN أداء الخبراء الاستشاريين لمهام الموظفين العاديين
    L'examen de gestion entrepris par des consultants de la société Booz, Allen et Hamilton Inc. sera terminé d'ici la fin de l'année. UN وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام.
    :: 3 rapports établis à l'intention des parties par des consultants de l'ONU à l'issue de leurs missions sur le terrain et portant sur l'environnement, la santé et la sécurité alimentaire UN :: قيام استشاريي الأمم المتحدة، عقب زياراتهم الميدانية، بتقديم 3 تقارير إلى الطرفين عن البيئة والصحة والأمن الغذائي
    :: Les évaluations sont de la plus grande qualité; elles sont réalisées par des consultants indépendants compétents ou, si possible, par le personnel d'évaluation du HCDH; UN عمليات التقييم تتميَّز بأرفع درجات الجودة وتجرى على يد خبراء استشاريين مطلعين ومستقلين أو، حيثما أمكن، على يد موظفي التقييم في المفوضية؛
    23. Au Népal, sur 18 projets exécutés dans le cadre du troisième programme de pays, 14 ont été évalués par des consultants nationaux en 1995 et 1996. UN ٢٣ - ففي نيبال، جرى تقييم ١٤ من ١٨ مشروعا في البرنامج القطري الثالث على يد خبراء استشاريين وطنيين في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    En outre, les programmes des quatre pays suivants ont été évalués par des consultants externes : Bhoutan, Cuba, Papouasie-Nouvelle-Guinée et République populaire démocratique de Corée. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى تقييم ﻷربعة برامج قطرية على يد خبراء استشاريين خارجيين في بابوا غينيا الجديدة وبوتان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكوبا.
    1321 à 1326 Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence (1321 à 1326) si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321-1326) إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أم إبرام عقود مع شركات.
    Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence (1321 à 1326) si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أو إبرام عقود مع الشركات.
    Le poste de secrétaire de direction bilingue est financé par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence (1321 à 1326) si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أو إبرام عقود مع الشركات.
    La tendance générale a été de remplacer ces conseillers par des consultants engagés pour des périodes de courte durée, et de s'en remettre de plus en plus souvent aux consultants nationaux ou à la formation de nationaux à des tâches spécifiques. UN وكان ثمة اتجاه عام للاستعاضة عن المستشارين الطويلي اﻷجل بخبراء استشاريين قصيري اﻷجل، وللاعتماد بصورة متزايدة على الخبراء الاستشاريين الوطنيين أو على تدريب الوطنيين على مهارات ومهام محددة.
    Toutefois, à l'exception d'un programme, la plupart des projets ont été en général évalués par des consultants nationaux avec le soutien et les conseils des équipes de soutien aux pays. UN وعلى الرغم من ذلك، قُيﱢمت معظم المشاريع، باستثناء برنامج واحد، وتم هذا عادة على أيدي الخبراء الاستشاريين الوطنيين بدعم وتوجيه من أفرقة الدعم القطري.
    1. Décide qu'un examen indépendant de la structure administrative et de gestion sera entrepris par des consultants externes, en étroite coopération avec le secrétariat. UN ١ - يقرر اجراء استعراض اداري وتنظيمي مستقل يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون، بالتعاون الوثيق مع اﻷمانة.
    :: 3 rapports établis à l'intention des parties par des consultants de l'ONU à l'issue de leurs missions sur le terrain et portant sur l'environnement, la santé et la sécurité alimentaire UN :: قيام استشاريي الأمم المتحدة بتقديم 3 تقارير إلى الطرفين، عقب زياراتهم الميدانية في سياق المسائل المتعلقة بالبيئة والصحة والأمن الغذائي
    La procédure suppose la tenue de bases de données sur les plans d'audit, des rapports et évaluations d'audit, l'examen des rapports d'audit par des consultants et des fonctionnaires, et le suivi de l'établissement et de la publication des évaluations. UN واشتملت العملية على صيانة قواعد البيانات المتعلقة بخطط مراجعة الحسابات وتقارير مراجعة الحسابات والتقييمات، واستعراض تقارير مراجعة الحسابات بواسطة الاستشاريين والموظفين، ثم إعداد التقييمات وإصدارها.
    L'essentiel des activités préparatoires avait été effectué par des comités mixtes Gouvernement-PNUD, plutôt que par des consultants. UN وقال إن معظم اﻷعمال التحضيرية قد قامت بها اللجان المشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فليس الخبراء الاستشاريون هم الذين قاموا بها.
    Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence (1321 à 1326) si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية من أفراد أو إبرام عقود مع شركات.
    321. La KPC se fonde sur une évaluation de la valeur de ses stocks établie par des consultants sur la base des cours du pétrole à la date de la perte. UN 321- وتعتمد شركة البترول الكويتية على تقدير خبرائها الاستشاريين لقيمة مخزونها استناداً إلى أسعار النفط السائدة في تاريخ حدوث الخسارة.
    D'un point de vue méthodologique, le présent rapport a bénéficié d'apports émanant de divers secteurs, c'est-à-dire que les renseignements utilisés sont issus de différents ministères et d'activités de recherche effectuées par des consultants indépendants et par des institutions spécialisées. UN وعلى صعيد المنهجيات المستخدمة يتسم التقرير بتعدد القطاعات المساهمة فيه، بمعنى أن المعلومات المجمعة فيه وردت من وزارات مختلفة ومن بحوث أجراها مستشارون مستقلون فضلا عن مؤسسات متخصصة.
    Les enquêtes peuvent être menées par des consultants. UN قد يتولى خبراء استشاريون إجراء التحقيقات
    Un plan directeur économique pour le district est actuellement élaboré par des consultants autrichiens travaillant pour l'Organisme de développement autrichien. UN ويجري وضع خطة رئيسية اقتصادية للمنطقة من جانب خبراء استشاريين نمساويين يعملون لحساب وكالة التنمية النمساوية.
    Les services communs surveillent constamment leurs prestations par des statistiques du volume de travail, des études sur la satisfaction des usagers et des évaluations spécialisées faites par des consultants externes. UN ترصد الخدمات المشتركة أداءها باستمرار عن طريق إحصاءات عبء العمل، واستقصاءات رضاء الزبائن، وتقييمات الخبراء التي يقوم بها استشاريون خارجيون.
    Le CCI continue d'avoir du mal à financer les évaluations du programme réalisées par des consultants extérieurs. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus