"par des nécessités militaires" - Traduction Français en Arabe

    • ضرورة عسكرية
        
    • لضرورة عسكرية
        
    • الضرورة العسكرية
        
    Les destructions illicites et arbitraires qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. UN فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب.
    Destruction sans motif de biens justifiés par des nécessités militaires UN التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية
    iv) La destruction et l'appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; UN ' 4` إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des personnes civiles concernées ni par des nécessités militaires. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    :: La destruction ou l'appropriation des biens de l'adversaire, sauf si cela est justifié par des nécessités militaires. UN :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية.
    Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. UN 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء.
    La destruction ou la saisie n'était pas justifiée par des nécessités militaires. UN 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها.
    La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. UN 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها.
    La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. UN 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء.
    La destruction ou la saisie n'était pas justifiée par des nécessités militaires. UN 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها.
    5. La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. UN 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها.
    La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. UN 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء.
    La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. UN 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها.
    iv) La destruction et l’appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; UN ' ٤ ' إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    3. L’appropriation ou la saisie n’était pas justifiée par des nécessités militaires et a été commise dans l’intention de priver le propriétaire des biens. UN ٣ - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر مصادرة الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأن يُرتكَب ذلك الفعل بقصد حرمان مالكها منها.
    2. L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    2. L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. UN 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    4. L’ordre n’était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. UN ٤ - ألا يكون لهذا اﻷمر ما يبرره لتوفير اﻷمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية.
    La Commission a eu de la peine à croire que ces actes de destruction, qui sont généralement perpétrés au milieu de la nuit et sans préavis, puissent être justifiés par des nécessités militaires. UN وكان من الصعب على اللجنة أن تصدق أن هذا التدمير، الذي كان يتم عادة في منتصف الليل ودون إنذار مسبق، له ما يبرره لدواعي الضرورة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus