Les destructions illicites et arbitraires qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. | UN | فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب. |
Destruction sans motif de biens justifiés par des nécessités militaires | UN | التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية |
iv) La destruction et l'appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; | UN | ' 4` إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛ |
L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des personnes civiles concernées ni par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية. |
:: La destruction ou l'appropriation des biens de l'adversaire, sauf si cela est justifié par des nécessités militaires. | UN | :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية. |
Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. | UN | فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب. |
Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. | UN | فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب. |
La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء. |
La destruction ou la saisie n'était pas justifiée par des nécessités militaires. | UN | 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها. |
La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. | UN | 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها. |
La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء. |
La destruction ou la saisie n'était pas justifiée par des nécessités militaires. | UN | 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها. |
5. La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. | UN | 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها. |
La destruction ou l'appropriation n'était pas justifiée par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر التدمير أو الاستيلاء. |
La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires. | UN | 5 - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تقتضي تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها. |
iv) La destruction et l’appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; | UN | ' ٤ ' إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛ |
3. L’appropriation ou la saisie n’était pas justifiée par des nécessités militaires et a été commise dans l’intention de priver le propriétaire des biens. | UN | ٣ - ألا تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر مصادرة الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأن يُرتكَب ذلك الفعل بقصد حرمان مالكها منها. |
2. L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية. |
2. L'ordre n'était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. | UN | 2 - ألا يكون لهذا الأمر ما يبرره لتوفير الأمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية. |
4. L’ordre n’était justifié ni par la sécurité des civils concernés ni par des nécessités militaires. | UN | ٤ - ألا يكون لهذا اﻷمر ما يبرره لتوفير اﻷمن للمدنيين المعنيين أو لضرورة عسكرية. |
La Commission a eu de la peine à croire que ces actes de destruction, qui sont généralement perpétrés au milieu de la nuit et sans préavis, puissent être justifiés par des nécessités militaires. | UN | وكان من الصعب على اللجنة أن تصدق أن هذا التدمير، الذي كان يتم عادة في منتصف الليل ودون إنذار مسبق، له ما يبرره لدواعي الضرورة العسكرية. |