Hier, par deux fois j'ai cru voir Chéri dans la rue. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انى رأيت شيرى فى الشارع مرتين بالأمس |
86. par deux fois au cours de la période de 11 ans considérée, en 1986 et en 1989, le taux d'accroissement des dépenses du PAM a été négatif. | UN | ٨٦ - حدث مرتين خلال فترة اﻹحدى عشر عاما أن كان معدل النمو سالبا في حالة برنامج اﻷغذية العالمي، وذلك في ١٩٨٦ و ١٩٨٩. |
Il a par deux fois été Président de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), où il a insisté sur la nécessité de stabiliser l'accroissement de la population. | UN | وقد ترأس الرئيس مبارك منظمة الوحدة الافريقية مرتين حيث شدد على ضرورة ثبات معدل النمو السكاني. |
Cité par deux fois lauréat de l'organisation non gouvernementale de l'année par le Gouvernement iranien. | UN | وقد رُشِّحت مرتين للحصول على جائزة المنظمة غير الحكومية للسنة من قبل الحكومة الإيرانية. |
Il a été par deux fois soumis à un simulacre d'exécution, qui consistait à lui bander les yeux, dos au mur, avant de tirer des coups de feu. | UN | وتم في مناسبتين تنظيم عملية وهمية لإعدامه، حيث أُعصبت عيناه ووُضع أمام جدار، وأطلق رصاص باتجاهه. |
Conformément à ce mécanisme automatique, le traitement de base annuel des membres de la Cour internationale de Justice a été révisé par deux fois comme suit : | UN | ووفقا لهذه الآلية التلقائية، أُجريت تنقيحات مرتين للمرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية على النحو التالي: |
L'Institut de droit international a traité par deux fois de la question du consentement dans le contexte de l'assistance humanitaire. | UN | وقد تناول معهد القانون الدولي مسألة الموافقة مرتين في سياق المساعدات الإنسانية. |
par deux fois, les tribunaux ont confirmé la décision du ministre de rejeter sa demande. | UN | وقد أيدت المحاكم مرتين رفض الوزير طلب صاحب البلاغ. |
Il a fallu attaquer par deux fois cette usine en raison du nombre d'armes qu'elle abritait. | UN | وكان لا بد من الهجوم على ذلك الهدف مرتين بسبب كمية الأسلحة التي عثر عليها في المصنع. |
Le Gouvernement a indiqué que Mme Salmanoglu a par deux fois reçu la visite de ses parents au bureau du directeur de la Sécurité, où elle était détenue. | UN | وذكرت الحكومة أن السيدة سالمانوغلو التقت مرتين بأبويها في مديرية الأمن، حيث كانت محتجزة. |
Mme Odio Benito a exercé des fonctions appropriées au Gouvernement costaricain. Elle a été Procureur général de la République et a été nommée par deux fois Ministre de la justice. | UN | شغلت الأستاذة أوديو بينيتو مناصب مناسبة في حكومة كوستاريكا، وأصبحت النائب العام للجمهورية ووزيرة العدل مرتين. |
par deux fois, dans la première moitié du XXe siècle, le monde a subi ces horreurs et connu des souffrances, une détresse et une douleur sans noM. | UN | فقد مر العالم في النصف الأول من القرن العشرين مرتين بتلك الأهوال وعانى من عذاب وبؤس وأسى يعجز عنه الوصف. |
Par la suite, la police l'aurait menacé de mort par deux fois. | UN | وفيما بعد، يدعي أن رجال الشرطة هددوه مرتين بالقتل. |
Il a, par deux fois, renouvelé le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, pour une durée de six mois. | UN | وجدد المجلس مرتين ولاية عملية الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر. |
Les grands massacres et les génocides sont encore d'actualité; nous avons par deux fois été les témoins d'un génocide au cours de la présente décennie. | UN | فما زالت تقع مجازر وجرائم إبادة جماعية على نطاق واسع؛ وشهدنا جريمة اﻹبادة الجماعية مرتين في هذا العقد. |
Ces personnes s'étaient vu obligées par deux fois de quitter leur domicile et de se cacher. | UN | وذكر أنهما أجبرتا مرتين على مغادرة بيتيهما والاختباء. |
Les deux ministres ont été reçus séparément et par deux fois par le Comité ministériel. | UN | واستقبلت اللجنة الوزارية السفيرين مرتين على انفراد. |
Toutefois, la requête déposée par ses services en vue de la présentation de pièces supplémentaires est restée lettre morte et les délais qu'elle avait imposés ont expiré par deux fois. | UN | إلا أن الطلب الذي وجهه مكتبها بتقديم مستندات إضافية لم يلق رداً وانقضت المهلة التي حددها مرتين. |
Depuis lors, les Rapporteurs spéciaux ont maintes fois suggéré des dates et, par deux fois, des dates définitives ont même été proposées par le Gouvernement. | UN | ومنذ ذلك الوقت اقترح المقرران الخاصان تواريخ عديدة للزيارة واقترحت الحكومة تواريخ نهائية في مناسبتين. |
Il a par deux fois, en 1995, puis à nouveau à la fin de 1997, établi un moratoire sur leur exportation. | UN | فقد أوقفنا تصديرها في مناسبتين في عام ٥٩٩١ ثم في نهاية عام ٧٩٩١. |
Elle a été réduite en cendre, par deux fois. | Open Subtitles | وقد رأيناها جميعًا تحترق بالكامل مرّتين. |
Avant cela, après avoir été par deux fois brièvement occupée par la France, Montserrat est repassée sous administration britannique en 1783 avant de devenir une colonie de la Couronne britannique en 1871. | UN | وفي غضون ذلك، وعقب فترتين وجيزتين من الاحتلال الفرنسي، استؤنف الحكم البريطاني عام 1783 وغدت مونتسيرات مستعمرة تابعة للتاج البريطاني عام 1871. |
par deux fois, à Zebqine (secteur ouest) et à Chaqra (secteur est), la liberté de mouvement de la FINUL a été entravée. | UN | وفي مناسبتين في بلدتي زبقين (القطاع الغربي) وشقرا (القطاع الشرقي)، أعيقت حرية حركة اليونيفيل. |
Non-défèrement de l'auteur < < dans le plus court délai > > devant un juge, par deux fois | UN | موضوع البلاغ: عدم عرض صاحبة البلاغ سريعاً على أحد القضاة في مناسبتين منفصلتين |