"par enregistrement" - Traduction Français en Arabe

    • بالتسجيل
        
    • عن طريق التسجيل
        
    • من خلال التسجيل
        
    • بحكم التسجيل
        
    • بواسطة التسجيل
        
    • عن طريق تسجيل
        
    :: par enregistrement, pour les personnes qui ont été incluses dans le recensement officiel et vivaient au Bhoutan avant la fin de l'année 1958, date de la première loi sur la citoyenneté; UN بالتسجيل إذا ما كان الشخص مسجلاً رسميا في التعداد ويعيش في بوتان قبل نهاية عام 1985 وهو تاريخ صدور أول قانون للجنسية؛
    Les enfants nés hors de Singapour de mères singapouriennes peuvent devenir des citoyens par enregistrement. UN وقالت إن الأطفال المولودين خارج سنغافورة من أمهات سنغافوريات يمكن أن يحصلوا على الجنسية السنغافورية بالتسجيل.
    Tout(e) étranger(ère) marié(e) à un(e) ressortissant(e) jamaïcain(e) est habilité(e) à acquérir la nationalité par enregistrement. UN والزواج بمواطن أو مواطنة من جامايكا يمنح الزوج الحق في اكتساب الجنسية الجامايكية بالتسجيل.
    L'article 6 prévoyait l'acquisition de la nationalité pour un mineur par enregistrement, à la demande d'un parent ou d'un tuteur de nationalité brunéienne. UN أما المادة 6 فتنص على حصول القاصر على الجنسية عن طريق التسجيل بواسطة طلب يقدمه الأب أو الولي الذي يكون من مواطني بروني.
    Le Pakistan est toujours en train d'étudier la partie des directives qui établit la primauté des sûretés crées par enregistrement sur celles créées par d'autres moyens. UN ولا تزال باكستان تقيِّم ذلك الجزء من المبادئ التوجيهية الذي يعطي الأسبقية للحقوق التي نشأت عن طريق التسجيل على الحقوق التي نشأت بوسائل أخرى.
    La Lettonie souhaiterait appeler l'attention sur le fait que tous les non-ressortissants, y compris les enfants de non-ressortissants, ont l'assurance de bénéficier d'un accès pratique et efficace à la citoyenneté lettone par enregistrement ou par naturalisation, ce dont plus de 140 000 non-ressortissants ont jusqu'à présent profité. UN وبود لاتفيا أن تشدِّد على أن الأشخاص من غير المواطنين، بمَن فيهم أطفالهم، يتمتعون في الوقت الحاضر بفرصة الحصول العملي والفعلي على مواطنة لاتفيا من خلال التسجيل و/أو التجنس، وقد استفاد من هذه الفرصة حتى الآن أكثر من 000 140 شخص من غير المواطنين.
    Toutefois, les personnes qui ont acquis la nationalité namibienne par enregistrement ou naturalisation peuvent la perdre si : UN غير أنه يجوز بالنسبة للشخص الذي اكتسب الجنسية بحكم التسجيل أو التجنس أن يفقدها إذا:
    Si un homme mosotho épouse une femme non mosotho, celle-ci pourra devenir citoyenne du Lesotho par enregistrement sans renoncer à sa citoyenneté d'origine. UN وإذا ما تزوج ذكر من الموسوتو أنثى من غير الموسوتو، فإن هذه الأنثى تصبح مواطنة من مواطني ليسوتو بواسطة التسجيل بدون التخلي عن جنسيتها.
    Une preuve en est la délimitation du projet de convention d'Unidroit par référence aux garanties portant sur les matériels d'équipement mobiles protégées par enregistrement fondé sur des actifs identifiés. UN ويمكن أن ترى دلائل هذا الشاغل في قصر نطاق مشروع اتفاقية يونيدروا على تناول المصالح في المعدات المتنقلة المحمية بالتسجيل بالنسبة لموجودات محددة.
    7. L'acquisition de la nationalité russe par enregistrement peut être considérée comme une version simplifiée de la procédure d'attribution de la nationalité. UN 7- ويمكن وصف اكتساب المواطنَة الروسية بالتسجيل بأنها طريقة مبسطة من إجراء منح المواطنَة.
    En outre, les étrangers qui acquièrent la citoyenneté maltaise par enregistrement ou naturalisation doivent renoncer à toute autre citoyenneté dans les six mois ou les trois mois suivant le cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأجانب الحاصلين على جنسية مالطة بالتسجيل أو بالتجنس أن يتنازلوا في ظرف ستة أشهر أو ثلاثة اشهر وفقا لكل حالة على حدة عن أية جنسية أخرى كانوا يحملونها.
    Un enfant né à l'étranger de mère singapourienne et de père non singapourien ne pouvait acquérir la citoyenneté de Singapour que par enregistrement, sur demande de la mère. UN أما الطفل المولود/الطفلة المولودة في الخارج لأم سنغافورية وأب غير سنغافوري فلم يكن يمكنه/يمكنها اكتساب المواطنة السنغافورية إلا بالتسجيل بناء على طلب من الأم.
    Un enfant né à l'étranger de mère singapourienne et de père non singapourien ne pouvait acquérir la citoyenneté de Singapour que par enregistrement, sur demande de la mère. UN أما الطفل المولود/الطفلة المولودة في الخارج لأم سنغافورية فلم يمكنه/يمكنها اكتساب المواطنة السنغافورية إلاّ بالتسجيل بناءً على طلب من الأم.
    Article 4 2) de la loi sur la citoyenneté: acquisition de la citoyenneté par enregistrement UN الفرع 4(2) من قانون الجنسية: جنسية الطفل بالتسجيل
    Le Gouvernement a décrété en 2009 que cette disposition serait étendue à ceux qui étaient nés avant 1961 afin que tous les enfants de mère britannique puissent désormais acquérir la nationalité par enregistrement si les femmes avaient eu le même droit de transmettre la nationalité que les hommes au moment de la naissance du demandeur. UN وفي عام 2009، سنَّت الحكومة تشريعا لينسحب هذا الحكم على المولودين قبل عام 1961 ليتمكن الآن جميع أطفال الأمهات البريطانيات من اكتساب المواطنة بالتسجيل لو كان بإمكان النساء نقل المواطنة بنفس الطريقة كالرجال عند ولادة مقدم الطلب.
    L'acquisition de la nationalité maltaise par enregistrement signifie qu'une personne a le droit d'acquérir la nationalité sur demande, conformément aux dispositions de la Constitution. UN ويعني الحصول على الجنسية المالطية عن طريق التسجيل أنه يحق للشخص اكتساب الجنسية لدى طلبها بموجب أحكام الدستور الآنف الذكر.
    Avant août 1989, une personne née à l'étranger acquerrait la citoyenneté maltaise si au moment de sa naissance, son père était un citoyen de Malte lui-même né a Malte ou ayant acquis la citoyenneté maltaise par enregistrement ou naturalisation. UN قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس.
    Avant août 1989, une femme étrangère qui épousait un citoyen de Malte ou une personne qui devenait un citoyen de Malte avait le droit de devenir citoyenne de Malte par enregistrement. UN قبل آب/أغسطس 1989، كان يحق للمرأة الأجنبية التي تتزوج مواطنا مالطيا أو شخصا أصبح مواطنا مالطيا أن تصبح مواطنة مالطية عن طريق التسجيل.
    La Lettonie souhaiterait appeler l'attention sur le fait que tous les non-ressortissants, y compris les enfants de non-ressortissants, ont l'assurance de bénéficier d'un accès pratique et efficace à la citoyenneté lettone par enregistrement ou par naturalisation, ce dont plus de 140 000 non-ressortissants ont jusqu'à présent profité. UN وبود لاتفيا أن تشدد على أن جميع الأشخاص من غير المواطنين، بمَن فيهم أطفالهم، يتمتعون في الوقت الحاضر بفرصة عملية وفعالة للحصول على المواطنة اللاتفية من خلال التسجيل و/أو التجنس، وقد استفاد من هذه الفرصة حتى الآن أكثر من 000 140 شخص من غير المواطنين.
    En particulier, il est préoccupé par le fait que la citoyenneté singapourienne n'est pas systématiquement octroyée aux enfants de mère singapourienne et de père étranger nés à l'étranger et qu'en pareil cas la mère est obligée de demander la < < citoyenneté par enregistrement > > . UN ويساورها القلق على وجه الخصوص لأن الأطفال الذين يولدون في الخارج من أم سنغافورية وأب أجنبي لا يحصلون تلقائياً على الجنسية السنغافورية ولأن الأم تكون ملزمة في هذه الحالات بتقديم طلب لحصول وليدها على " الجنسية من خلال التسجيل " .
    e) par enregistrement : cette modalité d'acquisition n'a été appliquée que pendant la première année suivant l'indépendance. UN * المواطنون بحكم التسجيل: لا ينطبق هذا الشكل من أشكال اكتساب الجنسية إلا خلال السنة اﻷولى من تاريخ الاستقلال.
    Citoyenneté par enregistrement UN الجنسية بواسطة التسجيل
    Il s'agit notamment de dispositions relatives aux droits en matière d'éducation, à la transmission de la nationalité par enregistrement des femmes et des enfants de citoyens malaisiens et à l'acquisition de la nationalité par l'effet de la loi. UN ويشمل ذلك أحكاماً تتعلق بالحق في التعليم؛ والحق في الجنسية عن طريق تسجيل زوجات المواطنين وأطفالهم؛ والحق في الجنسية بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus