"par exemple le programme" - Traduction Français en Arabe

    • مثل برنامج
        
    • مثل البرنامج
        
    • كوبونات تُستخدم في
        
    • من قبيل البرنامج
        
    • سبيل المثال برنامج
        
    Des informations supplémentaires sur les questions pendantes, par exemple le Programme de recherche-développement et les importations de précurseurs chimiques, ont été fournies. UN وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية.
    Il a noté que, par exemple, le programme Mir/Navette spatiale et la coopération internationale dans le domaine des sciences de la Terre avaient contribué à rapprocher les pays. UN كما لاحظت اللجنة أن أنشطة مثل برنامج المكوك مير والتعاون الدولي في مجال علوم الأرض قد ساعدت على تحقيق التقارب بين الأمم.
    Des organisations non gouvernementales ont notamment pris part à des programmes exécutés avec l'assistance du PNUD, comme par exemple le Programme des partenaires du développement, le réseau Afrique 2000 et le Fonds pour l'environnement mondial, et en ont bénéficié. UN والمنظمات غير الحكومية بوجه خاص تستفيد من برامج تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي، مثل برنامج شركاء في التنمية وشبكة أفريقيا لعام ٠٠٠٢ ومرفق البيئة العالمية، وتشارك فيها.
    Cela comprend l'élaboration de méthodes de référence, de normes, d'informations et la réalisation d'observations systématiques, par exemple le Programme international de surveillance des moules. UN ويتضمن ذلك تطوير اﻷساليب والمقاييس المرجعية والتدريب، وإنشاء برامج منظمة للمراقبة مثل البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    Citons par exemple le Programme de subvention alimentaire (1942-77), le programme de coupon alimentaire (1979-89), le programme Janasaviya (1989-94) et enfin le programme Samurdhi (de 1995 à nos jours), complétés par les services d'enseignement et des soins de santé < < gratuits > > , abondamment commentés. UN وقد شملت مخططات معونات دعم الأغذية (1942-1977) ومخططات منح كوبونات تُستخدم في شراء الأغذية (1979-1989)، وبرنامج جاناسابيا (1989-1994) وأخيراً برنامج ساموردي (1995 حتى الآن) إلى جانب خدمات التعليم والرعاية الصحية (المجانية) المعلن عنها على نطاق واسع.
    Cette collaboration s'est révélée très fructueuse dans le passé, comme en témoigne par exemple le Programme conjoint du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale conçu pour répondre aux besoins des jeunes en matière de santé génésique. UN وهذا التعاون كان قد أحرز نجاحا خاصا في الماضي، وذلك من قبيل البرنامج المشترك بين الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة الذي وضع من أجل الوفاء باحتياجات الصحة الانجابية لدى الشباب.
    Les efforts visant à améliorer ces outils devraient tirer parti des expériences aux niveaux national et international. Par exemple, le programme australien pour mesurer la durabilité fournit aux décideurs de meilleurs renseignements sur la manière dont l'économie, l'environnement et la société interagissent. UN كما ينبغي الاستفادة في الجهود المبذولة لتحسين تلك الأدوات من الخبرة على الصعيدين الوطني والدولي؛ ومنها على سبيل المثال برنامج قياس الاستدامة الذي وضعته استراليا ويزود متخذي القرارات بمعلومات أفضل عن كيفية تكامل الاقتصاد والبيئة والمجتمع.
    La tâche qui incombait aux organismes des Nations Unies, comme par exemple le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), était de développer ces initiatives. UN وأضاف أن التحدي الذي تواجه وكالات الأمم المتحدة النشطة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتمثل في كيفية زيادة هذه المبادرات.
    Ses principales réalisations pour l'année sont la poursuite des programmes d'assistance technique pour le renforcement des capacités, par exemple le Programme concernant la conduite des affaires publiques et l'appui à l'administration publique, le Programme local de développement rural et le Programme de développement de l'agriculture. UN وتشمل مبادرات البرنامج الرئيسية لهذا العام مواصلة برامج تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، مثل برنامج دعم اﻹدارة العليا واﻹدارة العامة، وبرنامج التنمية الريفية المحلية، وبرنامج التنمية الزراعية.
    9.58 Le projet de participation des musulmans à la population active mis en oeuvre par le gouvernement du Queensland comprend des programmes sexospécifiques, comme par exemple le Programme de stages en entreprise avec garderie pour les musulmanes, et cible des filières professionnelles pour les femmes musulmanes. UN ويشمل مشروع مشاركة قوة العمل المسلمة التابع لحكومة كوينز لاند برامج تراعي نوع الجنس، مثل برنامج رعاية الطفل المسلم، وأهدافا تحدد المسارات المهنية للمرأة المسلمة.
    Pour mettre en œuvre cette stratégie, le Comité national a élaboré des plans d'action à court et à long termes comprenant toute une gamme de programmes et de projets, comme par exemple le Programme de renforcement des capacités nationales. UN وبغية تنفيذ هذه الاستراتيجية، أعدت اللجنة الوطنية خطط عمل قصيرة الأجل وطويلة الأجل وتشمل العديد من البرامج والمشاريع، مثل برنامج بناء القدرات الوطنية.
    iv) Informations fournies par les organismes des Nations Unies, par exemple le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour la science et la culture, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation météorologique mondiale; UN ' ٤ ' المعلومات ذات الصلة التي تقدمها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛
    iv) Informations fournies par les organismes des Nations Unies, par exemple, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour la science et la culture, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation météorologique mondiale; UN ' ٤ ' المعلومات ذات الصلة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم لمتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de lancer des initiatives en matière de réduction de la mortalité infantile, par exemple le Programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant mené conjointement par l'OMS et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف مبادرات لخفض معدل وفيات الرضع، مثل برنامج " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " ، وهو برنامج مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de lancer des initiatives en matière de réduction de la mortalité infantile, par exemple le Programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant mené conjointement par l'OMS et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف مبادرات لخفض معدل وفيات الرضع، مثل برنامج " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " ، وهو برنامج مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de lancer des initiatives en matière de réduction de la mortalité infantile, par exemple le Programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant mené conjointement par l'OMS et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف مبادرات لخفض معدل وفيات الرضع، مثل برنامج " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " ، وهو برنامج مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    En ce qui concerne les programmes, les initiatives faisant appel à l'informatique — par exemple, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable — rendent les informations sur le développement accessibles à un public toujours plus large et en un nombre croissant de sites. UN فمن ناحية البرامج، توفر المبادرات الحاسوبية، مثل برنامج التربيط الشبكي من أجل التنمية المستدامة، سبل الوصول إلى المعلومات اﻹنمائية أمام أعداد دائمة التزايد من الناس في مجموعة من المواقع يتزايد عددها باستمرار.
    Les activités à réaliser au titre de ce produit seront appuyées par les activités de développement des capacités prévues au titre du produit 1 b), comme par exemple le Programme de bourses de recherche proposé. UN وسيتم دعم الأنشطة الجارية في إطار هذا الناتج بأنشطة بناء القدرات المطلوبة في الناتج 1 (ب) مثل برنامج الزمالات المقترح.
    L'Union européenne affirme également son appui sans réserves aux autres activités en cours dans des domaines connexes, portant sur le dialogue interconfessionnel et interculturel, par exemple le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son plan d'action. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن دعمه الكامل للمبادرات الجارية الأخرى المتعلقة بالحوار بين الديانات وبين الثقافات في هذا الميدان، مثل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله.
    En outre, le programme continuera de soutenir les plates-formes régionales et sous-régionales qui jouent un rôle dans le financement de la GDT, par exemple le Programme intégré pour le développement de l'agriculture et le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج دعم المحافل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو؛
    8. Les représentants du Secrétariat ont mis en avant quelques-unes des initiatives en matière de détection et de répression menées dans la région par l'ONUDC, par exemple le Programme mondial de contrôle des conteneurs et un programme de détection et de répression en matière de drogues illicites et de criminalité organisée mené au Cap-Vert. UN 8- ثم سلّط ممثلو الأمانة الضوء على بعض مبادرات التعاون على إنفاذ القوانين التي ينفّذها المكتب في المنطقة، مثل البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، وبرنامج إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة في الرأس الأخضر.
    Citons par exemple le Programme de subvention alimentaire (1942-77), le programme de coupon alimentaire (1979-89), le programme Janasaviya (1989-94) et enfin le programme Samurdhi (de 1995 à nos jours), complétés par les services d'enseignement et des soins de santé < < gratuits > > , abondamment commentés. UN وقد شملت مخططات معونات دعم الأغذية (1942-1977) ومخططات منح كوبونات تُستخدم في شراء الأغذية (1979-1989)، وبرنامج جاناسابيا (1989-1994) وأخيراً برنامج ساموردي (1995 حتى الآن) إلى جانب خدمات التعليم والرعاية الصحية (المجانية) المعلن عنها على نطاق واسع.
    Plusieurs programmes que l'UNESCO était en voie de réaliser, par exemple le Programme " La science, la technologie et la société " , visaient à sensibiliser le grand public aux possibilités qu'offraient la science et la technique. UN وبين أن عددا من برامج اليونيسكو التي يجري تنفيذها حاليا، من قبيل البرنامج المعنون " العلم والتكنولوجيا والمجتمع " ، إنما ترمي الى زيادة الوعي بالفرص التي يتيحها العلم والتكنولوجيا.
    Le PNUD continue d'appuyer la décentralisation dans le cadre des processus nationaux de réforme législative, institutionnelle et fiscale; on peut citer par exemple le Programme multidonateurs d'appui à la gouvernance locale au Bhoutan. UN ويواصل البرنامج الإنمائي دعم اللامركزية كجزء من عمليات الإصلاح التشريعي والمؤسسي والمالي الوطنية؛ وثمة على سبيل المثال برنامج دعم الإدارة المحلية المشمول برعاية جهات مانحة متعدد في بوتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus