"par femme en âge de procréer" - Traduction Français en Arabe

    • لكل امرأة في سن الإنجاب
        
    • لكل امرأة في سن الخصوبة
        
    • للمرأة في سن الإنجاب
        
    • لدى النساء في سن الإنجاب
        
    À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    Les programmes de planning familial, qui relèvent du Conseil national du planning familial, ont parfaitement réussi à réduire le taux de fécondité en le faisant passer de 4,5 enfants par femme en âge de procréer en 1975 au taux actuel de 2,5. UN وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا.
    10. En 1999, le taux de fécondité était de 1,36 enfant par femme en âge de procréer. UN 10- بلغ معدل الخصوبة 1.36 مولود لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1999.
    Alors qu'en 1999, il y avait 1,4 interruption volontaire de grossesse par femme en âge de procréer, on n'en comptait que 1,0 en 2004. UN وبينما بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمد 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة في عام 1999 ؛ بلغ عدد هذه الحالات 1.0 حالة فقط في عام 2004.
    Indice synthétique de fécondité (nombre d'enfants par femme en âge de procréer) UN معدل الخصوبة الكلي (عدد الأبناء لكل امرأة في سن الخصوبة)
    Pendant la même période, le taux de fécondité a chuté de 5,6 à 4,6 par femme en âge de procréer. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل الخصوبة الإجمالي من 5.6 إلى 4.6 للمرأة في سن الإنجاب.
    Les taux synthétiques de fécondité par femme en âge de procréer ont été ramenés de 3,5 en 2000 à 3,2 en 2005. UN وانخفضت معدلات الخصوبة لدى النساء في سن الإنجاب من 3.5 في عام 2000 إلى 3.2 في عام 2005.
    14. En 2007, le taux de fécondité s'établissait à 1,37 enfant par femme en âge de procréer. UN 14- وبلغ معدل الولادات (معدل الخصوبة الإجمالي) 1.37 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2007.
    D'autre part, le taux global de fécondité, c'est-à-dire le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer, est tombé de 2,83 en 2000, à 2,49 en 2010. UN 23- كذلك، انخفض معدل الخصوبة الإجمالي، أي متوسط عدد الأطفال المتوقَّع لدى النساء في سن الإنجاب، من 2.83 طفلاً لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2000 إلى 2.49 طفلاً لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2010.
    L'indice synthétique de fécondité (défini comme le nombre moyen d'enfants nés vivants par femme en âge de procréer) a augmenté, s'établissant à 1,49 en 2007, contre 1,33 en 2006. UN وارتفع معدل الخصوبة الإجمالي (يُعرّف بعدد المواليد الأحياء لكل امرأة في سن الإنجاب) في عام 2007 ليبلغ 1.49 (مقابل 1.33 في عام 2006).
    D'après les renseignements les plus récents toutefois, le nombre d'avortements serait en moyenne de 3,2 par femme en âge de procréer (CDC - 2001), ce qui représente l'un des taux les plus élevés en Europe, selon l'Organisation mondiale de la santé. UN بيد أن أحدث المعلومات تفيد بأن متوسط عمليات الإجهاض كان 3.2 لكل امرأة في سن الإنجاب (مركز مراقبة الأمراض، 2001)، وهو من أعلى المعدلات في بلدان المنطقة الأوروبية وفق إحصاءات منظمة الصحة العالمية.
    L'indice synthétique de fécondité est de 6,3 enfants par femme en âge de procréer alors qu'il était encore de 5,6 enfants par femme en âge de procréer en 1996/1997 (EDST 1). UN ويصل معدل الخصوبة الإجمالي 6.3 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في حين أن هذا المعدل قد بلغ 5.6 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في الفترة 1996/1997 (المسح الديمغرافي والصحي الأول في تشاد).
    La proportion d'habitants est de 46,5 % dans les zones rurales et de 53,5 % dans les zones urbaines, ce qui correspond à une croissance démographique moyenne annuelle de 2,45 %, valeurs enregistrées au cours de la période 2000-2008, le taux de fécondité a atteint au cours de la période 2001-2005 3,58 % de naissances vivantes par femme en âge de procréer. UN بلغت نسبة سكان المناطق الريفية 46.5 في المائة وسكان المناطق الحضرية 53.5 في المائة كما بلغ معدل النمو السنوي بين عامي 2000-2008 ما يعادل 2.45 في المائة، أما بالنسبة للخصوبة فقد بلغ معدلها بين عامي 2001-2005 ما نسبته 3.58 مواليد أحياء لكل امرأة في سن الإنجاب.
    L'indice synthétique de fécondité (défini comme le nombre moyen d'enfants nés vivants par femme en âge de procréer) a augmenté, s'établissant à 1,49 en 2007, contre 1,33 en 2006. UN وارتفع معدل الخصوبة الإجمالي (يُعرّف بعدد المواليد الأحياء لكل امرأة في سن الإنجاب) في عام 2007 ليبلغ 1.49 (مقابل 1.33 في عام 2006).
    L'indice synthétique de fécondité était en 2000 de 4,7 enfants par femme en âge de procréer, contre 5,6 en 1994; en 2000, le taux global de fécondité était de 142,7 pour 1 000 femmes en âge de procréer, contre 172,7 en 1994. UN أما معدل الخصوبة الإجمالي في عام 2000 فكان 4.7 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب منخفضا بذلك من معدل 5.6 في عام 1994 في حين أن معدل الخصوبة العام لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 2000 كان 142.7 منخفضا بذلك عن 172.7 في عام 1994(47).
    Associée à une densité de population élevée et à une forte croissance démographique (un taux de croissance de la population d'environ 2,7 % et un taux de fécondité de 4,9 % par femme en âge de procréer), la pauvreté exerce une pression considérable sur des ressources naturelles insuffisantes, en particulier l'espace foncier, ce qui donne lieu à des situations d'insécurité alimentaire dans certaines parties du pays. UN والكثافة السكانية وارتفاع النمو السكاني (حيث يناهز معدل نمو السكان 2.7 في المائة، ويبلغ معدل الخصوبة 4.9 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب) والفقر كلها عوامل تجتمع لتشكل ضغطا كبيرا على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأراضي، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد.
    Le taux de fécondité total (nombre d'enfants par femme en âge de procréer, c'est-à-dire de la catégorie des 15 à 49 ans) est tombé de 4,3 en 1950 à 1,8 en 2000. UN وانخفض إجمالي معدل الخصوبة (عدد الأطفال المولودين لكل امرأة في سن الخصوبة من 15-49) من 4.3 في عام 1950 إلى 1.8 في عام 2000.
    22. Le taux de fécondité a été en diminution légère mais constante sur chaque période de cinq ans avec une moyenne pour 2008 de trois enfants par femme en âge de procréer, pour un âge moyen de 28 ans, contre quatre enfants, pour un âge moyen de 29 ans, 20 ans auparavant. UN 22- وانخفض معدل الخصوبة انخفاضاً طفيفاً لكنه ثابت بين فترات الخمس السنوات. ويبلغ متوسط المعدل في الوقت الحاضر، ثلاثة أطفال لكل امرأة في سن الخصوبة يبلغ متوسط عمرها 28 عاماً. ويمكن مقارنة ذلك بالمعدل المسجل قبل 20 سنة وهو أربعة أطفال لكل امرأة يناهز متوسط عمرها 29 عاماً.
    Les taux de fécondité ont baissé de manière significative au cours des trois dernières décennies − le taux de fécondité total passant de 10,13 enfants par femme en âge de procréer (15 à 49 ans) à 3,3. UN وسجلت معدلات الخصوبة انخفاضاً كبيراً في العقود الثلاثة الماضية، حيث تراجع معدل الخصوبة الإجمالي من 10.13 أطفال للمرأة في سن الإنجاب (15-49 عاماً) إلى 3.3 أطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus