Le renforcement des capacités humaines par l'éducation et la formation devrait être davantage combiné avec le renforcement des capacités institutionnelles. | UN | وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية. |
De nombreuses mesures ont été prises pour promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales par l'éducation et la formation. | UN | وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
L'autonomisation par l'éducation et la formation est un facteur essentiel pour garantir la participation pleine et entière des femmes aux processus politiques. | UN | والتمكين من خلال التعليم والتدريب أمر لا غنى عنه لضمان المشاركة السياسية التامة وفي مجال السياسات. |
En premier lieu, il faut s'efforcer systématiquement de rendre les sans emploi " employables, ce qui implique la création de capacités par l'éducation et la formation. | UN | وهذا يعني إنشاء قدرات من خلال التعليم والتدريب. |
Celui-ci invite l'État partie à tout faire pour améliorer l'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes complets d'éducation scolaire ou non et par l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسين معدل محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار. |
Action de sensibilisation aux droits de l'homme par l'éducation et la formation | UN | تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق التثقيف والتدريب |
De nombreuses mesures ont donc été prises pour encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales par l'éducation et la formation, parmi lesquelles: | UN | وقد اتُخذ كثير من التدابير لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
Sous la direction compétente de la Norvège et de la Zambie, le Comité consultatif a guidé le Programme en vue de créer, par l'éducation et la formation, un avenir pour des milliers de Sud-Africains défavorisés. | UN | لقد قامت اللجنة الاستشارية، بالقيادة القديرة للنرويج وزامبيا، بتوجيه للبرنامج التعليمي والتدريبي في خلــق مستقبــل ﻵلاف المحروميــن مــن سكان جنوب افريقيا، وذلك عن طريق التعليم والتدريب. |
La région multiplie les initiatives visant à promouvoir les pratiques agricoles durables par l'éducation et la formation. | UN | 90 - وتعجّ المنطقة بأنشطة لتشجيع ممارسات الزراعة المستدامة عن طريق التعليم والتدريب. |
36. La mise en valeur des ressources humaines, surtout par l'éducation et la formation, permet principalement d'accomplir des progrès importants dans le domaine de l'environnement et du développement. | UN | ٣٦ - تعتبر تنمية الموارد البشرية، عن طريق التعليم والتدريب أساسا، عنصرا رئيسيا في إحراز تقدم ذي جدوى في مجالي البيئة والتنمية. |
23. La Banque mondiale a également étudié le problème de la création de capacités indigènes par l'éducation et la formation, surtout en Afrique. | UN | ٢٣ - وقد بحـث البنك الدولي أيضا تنميــة القدرة المحلية عن طريق التعليم والتدريب ، وخاصة في افريقيا . |
7. Une autre action prioritaire consistera à autonomiser les individus par l'éducation et la formation. | UN | 7- وثمة مجال آخر من مجالات الأولوية سيتمثل في " التمكين للناس عن طريق التعليم والتدريب " . |
:: Le Gouvernement exécute un programme d'action national pour la protection de l'enfance, l'abolition du travail des enfants et la réadaptation de ceux-ci par l'éducation et la formation professionnelle. | UN | :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني. |
L'indépendance des femmes par l'éducation et la formation constituait un problème central dans la promotion du développement humain. | UN | وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية. |
Tuvalu croit que le développement de ses ressources humaines par l'éducation et la formation a un rôle important à jouer en vue de la prospérité future du pays. | UN | وتؤمن توفالو أن لتنمية مواردها البشرية من خلال التعليم والتدريب دوراً رئيسياً في مستقبل رخاء الأمة. |
On s'efforce de favoriser l'adaptation et l'intégration sociale des minorités par l'éducation et la formation. | UN | وذكرت أن جهوداً كثيرة تبذل لتعزيز تكيف الأقليات واندماجها الاجتماعي من خلال التعليم والتدريب. |
Israël a toujours pensé que ce n'est que par la science et la technologie que les pays peuvent progresser, se hisser à un nouveau palier de réalisations et accroître leur niveau de vie, et ceci n'est possible qu'en passant par l'éducation et la formation. | UN | وتعتقد إسرائيل دوما أن البلدان يمكنها من خلال العلوم والتكنولوجيا أن ترتفع بنفسها إلى أطوار جديدة من الإنجازات ومن مستوى العيش. وليس ذلك ممكنا البتة إلا من خلال التعليم والتدريب. |
Le développement des compétences des femmes par l'éducation et la formation permettrait à cellesci de participer à l'économie et d'améliorer les conditions de vie de leur famille. | UN | فالارتقاء بمهارات المرأة من خلال التعليم والتدريب من شأنه أن يوفر لها فرصا أكبر للمشاركة في الاقتصاد ولتحسين الرفاهية لأسرتها. |
Le Comité invite l'État partie à tout faire pour améliorer l'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes complets d'éducation scolaire ou non et par l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد لتحسين مستوى محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج تعليم شاملة للنظامين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار. |
Le Comité invite l'État partie à tout faire pour améliorer l'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes complets d'éducation scolaire ou non et par l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد لتحسين مستوى محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج تعليم شاملة للنظامين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار. |
Celui-ci invite l'État partie à tout faire pour améliorer l'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes complets d'éducation scolaire ou non et par l'éducation et la formation des adultes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسين معدل محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار. |
Importance cruciale de la sensibilisation de toutes les parties prenantes dans les zones touchées, par l'éducation et la formation au problème de la désertification et par une prise de conscience sur le plan politique. | UN | :: الدور الهام لعملية تحسيس جميع أصحاب المصلحة في المناطق المتأثرة، عن طريق التثقيف والتدريب فيما يتعلق بقضايا التصحر وزيادة الوعي السياسي. |