"par l'administrateur" - Traduction Français en Arabe

    • من مدير البرنامج
        
    • بها مدير البرنامج
        
    • من قبل مدير البرنامج
        
    • من المدير
        
    • به مدير البرنامج
        
    • أعدها مدير البرنامج
        
    • التي قدمها مدير البرنامج
        
    • التي وضعها كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • أبداه مدير البرنامج
        
    • كل من مدير
        
    • الذي قدمه مدير البرنامج
        
    • عن رأي مدير البرنامج
        
    • عليه بين المدير الموفد
        
    • التاريخ الحاكم
        
    • اقترحها مدير البرنامج
        
    Après que le résumé du rapport d'examen a été examiné par l'Administrateur, le bureau régional le soumet, avec les observations éventuellement formulées par ce dernier, au Conseil d'administration. UN `3 ' وبعد أن يستعرض مدير البرنامج التقرير والتوصيات، يرتب المكتب الإقليمي لتقديم موجز تقرير الاستعراض القطري مشفوعا بأية ملاحظات مقدمة من مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي.
    2. Prend également note des efforts déployés jusqu'à présent par l'Administrateur et le Directeur pour répondre à ces préoccupations; UN ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يضطلع بها كل من مدير البرنامج ومديرة الصندوق للتصدي لتلك الاهتمامات؛
    8. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre acte de la présente note établie par l'Administrateur. UN ٨ - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذه المذكرة المقدمة من مدير البرنامج.
    " 1. Prend note de la restructuration entreprise par l'Administrateur conformément à son rapport sur la structure des échelons supérieurs; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    Cette opération a été sollicitée par l'Administrateur en vue de traiter des questions suivantes : UN طُلبت هذه العملية من قبل مدير البرنامج من أجل تناول المسائل اﻵتية:
    Au moins une note d'orientation publiée par l'Administrateur à l'intention des bureaux de pays du PNUD. UN مذكرة توجيهية واحدة على الأقل صادرة من المدير إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية
    Plusieurs délégations se sont félicitées du travail accompli par l'Administrateur à cet égard. UN وأثنى عدد من الوفود على ما قام به مدير البرنامج من عمل في هذا الصدد.
    Son principal objectif était de faire progresser le PNUD sur la voie choisie par l'Administrateur dans ses plans d'action pour 2000-2003 (DP/2000/8). UN والغرض الرئيسي منه هو دفع البرنامج الإنمائي في الاتجاه الوارد ذكره في الخطط الاستشرافية التي أعدها مدير البرنامج للفترة 2000-2003 (DP/2000/8).
    Même si les rapports sont établis par les services responsables, le PNUD est d'avis qu'ils doivent être adressés au Conseil d'administration par l'Administrateur. UN ورغم أن التقارير تعدها الوحدات المسؤولة عنها، فإن البرنامج اﻹنمائي يرى أن هذه التقارير ينبغي أن توجه من مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي.
    Le Comité des placements, qui est présidé par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion, par délégation de pouvoir de l'Administrateur, est responsable du contrôle de la gestion de trésorerie. UN تضطلع بمسؤولية مراقبة أنشطة إدارة السيولة لجنة الاستثمارات التي يرأسها مدير البرنامج المساعد، مكتب اﻹدارة، بتفويض من مدير البرنامج.
    Présentation par l'Administrateur UN مقدمة من مدير البرنامج
    Présentation par l'Administrateur UN مقدمة من مدير البرنامج
    Présentation par l'Administrateur UN مقدمة من مدير البرنامج
    Présentation par l'Administrateur UN مقدمة من مدير البرنامج
    Le rapport se fonde sur un certain nombre d'engagements pris par l'Administrateur, à savoir : UN 3 - ويقوم هذا التقرير على عدد من الالتزامات التي تعهد بها مدير البرنامج منها:
    C'est le cas de la plupart des dispositions relatives aux plafonds de dépenses, qui relèvent désormais de l'entière responsabilité des administrateurs associés et des administrateurs assistants chargés des fonctions du siège en vertu de pouvoirs qui leur sont délégués par l'Administrateur du PNUD. UN وهذا هو حال المبالغ المقدرة غالبيتها بالدولار التـي ستكـون اﻵن تحــت اﻹشراف الكامل للمديــر المعاون والمدراء المساعدين المكلفين بوظائف مؤسسية فوضت لهم من قبل مدير البرنامج.
    Le Directeur exécutif du BSP aura des pouvoirs à tout le moins équivalents à ceux qui lui sont aujourd'hui délégués par l'Administrateur assistant adjoint du PNUD à l'administration et aux finances. UN وستكون للمدير التنفيذي للمكتب سلطة تعادل على اﻷقــل ما لديه حاليا من سلطة بتفويض من المدير المساعد لمكتب الشؤون المالية واﻹدارية في البرنامج اﻹنمائي.
    . Répartition globale sur la période par l'Administrateur en fonction des critères convenus . UN ● توزيع تقريبي قام به مدير البرنامج على مدى الفترة، مسترشدا بالمعايير المتفق عليها
    Ayant à l'esprit les points de vue et les opinions exprimés au cours du débat sur ces questions et les renseignements complémentaires fournis par l'Administrateur et le Comité des commissaires aux comptes, UN وقد وضع في اعتباره اﻵراء والتعليقات التي أبديت خلال مناقشة هذه المسائل وكذلك المعلومات اﻹضافية التي قدمها مدير البرنامج ومجلس مراجعي الحسابات،
    Elle consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives faites par l'Administrateur de la Caisse et le Secrétaire général adjoint à la gestion et représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, et à évaluer la présentation générale des états financiers. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها كبير الموظفين التنفيذيين ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق، كما تشمل تقييم الشكل العام لعرض البيانات المالية.
    Une autre a rappelé le vif intérêt porté par l'Administrateur à l'Afrique et les initiatives qu'il avait prises pour y alléger la pauvreté. UN وتناول وفد آخر الاهتمام الكبير الذي أبداه مدير البرنامج بأفريقيا وعمله من أجل تخفيف حدة الفقر هناك.
    195. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur le schéma d'obligation redditionnelle présenté oralement par l'Administrateur associé. UN ١٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المعاون عن إطار المساءلة.
    Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom. UN وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة.
    26. Le Conseil note que les élections à Mostar auront lieu le 30 juin, dans des conditions établies de concert par l'Administrateur de l'Union européenne et les autorités de cette ville. UN ٢٦ - يشير المجلس إلى أن الانتخابات ستجري في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه على أساس متفق عليه بين المدير الموفد من قبل الاتحاد اﻷوروبي وسلطات المدينة.
    Lettre datée du 10 octobre (S/20894), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afrique du Sud, transmettant le texte d'une déclaration faite par l'Administrateur général de la Namibie le même jour. UN رسالة مؤرخة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/20894) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جنوب افريقيا يحيل بها نص البيان الذي أصدره بنفس التاريخ الحاكم العام لناميبيا.
    On trouvera ci-après la récapitulation des modifications proposées par l'Administrateur : UN وفيما يلي موجز للتغيرات التي اقترحها مدير البرنامج:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus