"par l'argentine" - Traduction Français en Arabe

    • من الأرجنتين
        
    • من قبل اﻷرجنتين
        
    • للأرجنتين
        
    • في الأرجنتين
        
    • من جانب الأرجنتين
        
    • به الأرجنتين
        
    • بين اﻷرجنتين
        
    • الأرجنتينية
        
    • بها الأرجنتين
        
    • قيام الأرجنتين
        
    • قدمتها اﻷرجنتين
        
    • قبل الأرجنتين
        
    • التي تشاركت الأرجنتين
        
    • الأرجنتين من
        
    Le Comité adoptera des listes de points à traiter aux fins de l'examen des rapports initiaux présentés par l'Argentine, la Chine et la Hongrie. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية المقدمة من الأرجنتين والصين وهنغاريا.
    Document présenté par l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, la Colombie, UN وثيقة مقدمة من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبوليفيا
    Document présenté par l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, la Colombie, le Costa Rica, UN ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبوليفيا
    Document présenté par l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, la Colombie, le Costa Rica, le Chili, l'Équateur, le Guatemala, le Mexique, le Pérou et l'Uruguay UN ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك
    Les premiers rapports ont été présentés par l'Argentine, la Suisse, le Secrétariat du Commonwealth et l'équipe de pays des Nations Unies en Équateur. UN ووصلت أولى التقارير من الأرجنتين وسويسرا وأمانة الكومنولث وفريق الأمم المتحدة القطري في إكوادور.
    Accords multilatéraux relatifs au cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par l'Argentine UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Accords multilatéraux relatifs au cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par l'Argentine UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Accords multilatéraux relatifs au cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par l'Argentine UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Le Comité adopte les observations finales sur le rapport présenté par l'Argentine. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من الأرجنتين.
    8. Examen de la demande présentée par l'Argentine. UN 8 - النظر في الطلب المقدَّم من الأرجنتين.
    Grâce à l'entraide judiciaire accordée notamment par l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Espagne, 100 Paraguayennes ont pu être rapatriées en 2012. UN وبفضل المساعدة القضائية المقدمة بالأخص من الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وشيلي، تسنت إعادة 100 مواطن من مواطني باراغواي إلى وطنهم في عام 2012.
    Intervention à l'occasion de l'examen des demandes présentées conformément à l'article 5 de la Convention. Texte présenté par l'Argentine UN بيان أدلي به أثناء تقييم الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية. نص مقدم من الأرجنتين
    Ce texte était proposé par l'Argentine et les États-Unis, comme ces États s'y étaient engagés lors de la première session du Comité spécial. UN وكان ذلك النص اقتراحا مقدما من الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية وفاء بالالتزام الصادر عن تينك الدولتين في الدورة الأولى للجنة المخصصة.
    Il peut aussi appuyer l'autre option proposée par l'Argentine ou celle proposée par le Japon dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9. UN وقال إنه يمكن أن يؤيد الاقتراح البديل من الأرجنتين أو اقتراح اليابان الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9.
    Elle déclare qu'elles sont l'une et l'autre victimes de violations par l'Argentine des articles 2, 3, 7, 8, 9, 14, 16, 17, 23, 24 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أنهما ضحيتا انتهاكات من قبل اﻷرجنتين للمواد ٢ و٣ و٧ و٨ و٩ و٤١ و ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle est actuellement composée d'unités fournies par l'Argentine, le Canada, le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Suède qui ont suivi un entraînement uniformisé en vue de leur déploiement dans des opérations relevant du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN وهي تتألف حاليا من وحدات مدربة وفق معايير واحدة، تابعة للأرجنتين وبولندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج وهولندا، لنشرها في العمليات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Chili, la Colombie et l'Équateur ont enregistré le recul le plus important, suivis de près par l'Argentine, le Pérou, l'Uruguay et le Venezuela. UN وكانت حالات الهبوط أشد حدة في إكوادور وشيلي وكولومبيا وأقل حدة في الأرجنتين وأوروغواي وبيرو وفنزويلا.
    Ce règlement doit être négocié de façon bilatérale par l'Argentine et le Royaume-Uni, les seules parties en présence. UN ولا بد من التوصّل لمثل هذا الحل بصورة ثنائية من جانب الأرجنتين والمملكة المتحدة بوصفهما الطرفين المعنيين بالأمر.
    Le Pakistan s'aligne sur la déclaration faite par l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine à la 112e séance. UN تؤيد باكستان البيان الذي أدلت به الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة 77 والصين في الجلسة 112.
    Une enquête officielle est actuellement menée en coopération par l'Argentine, Israël et d'autres parties. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين واسرائيل وآخرين.
    Dans le cadre de ses fonctions, le Secrétariat tient un registre des déplacements transfrontières effectués par l'Argentine depuis 1995 et recueille en permanence des informations auprès des services douaniers en vue de prévenir le transit illicite. UN وتحتفظ هذه الأمانة، كجزء من واجباتها، بسجل لحركات نقل النفايات الأرجنتينية عبر الحدود منذ عام 1995، كما أنها تمارس نشاطاً دائماً في مجال الاستخبارات الجمركية لمنع نقل النفايات بصورة غير مشروعة.
    J'aimerais vous exposer brièvement certaines des mesures prises par l'Argentine au niveau régional pour renforcer la Convention. UN وسأعرض عليكم بإيجاز بعض الخطوات التي ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، والتي قامت بها الأرجنتين على الصعيد الإقليمي.
    Jusqu'à la seconde invasion illégale des îles par l'Argentine en 1982, aucune restriction n'avait été imposée à l'immigration. UN وإلى غاية قيام الأرجنتين للمرة الثانية بغزو غير مشروع لجزر فوكلاند في عام 1982، لم تكن هناك أي قيود فعالة على الهجرة.
    On peut citer, à ce titre, les propositions faites par l'Argentine en 1979 et 1980, une proposition conjointe de l'Argentine et du Canada auxquels se sont joints 15 autres Etats en 1980 et une proposition similaire présentée par un groupe d'Etats en 1982. UN وتضمنت هذه مقترحات قدمتها اﻷرجنتين في عامي ١٩٧٩ و١٩٨٠، واقتراحا أرجنتينيا ـ كنديا مشتركا شاركت فيه ١٥ دولة أخرى في عام ١٩٨٠، واقتراحا مماثلا شاركت فيه الدول اﻷخرى في عام ١٩٨٢.
    Il convient de souligner que la seule raison d'être de la présence militaire britannique est l'invasion par l'Argentine en 1982. UN ويجب التأكيد على أن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند هو غزو الجزر من قبل الأرجنتين في عام 1982.
    Les travaux du Processus de Helsinki et du Groupe des amis de la Convention contre la corruption (coprésidé en 2007 et 208 par l'Argentine et la France) ont beaucoup contribué à la préparation technique de la Conférence. UN وأسهم عمل مسار هلسنكي ومجموعة أصدقاء اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (التي تشاركت الأرجنتين وفرنسا في رئاستها عامي 2007 و2008) إسهاما كبيرا في الأعمال التحضيرية الرئيسية للمؤتمر.
    Il a énuméré les nombreuses lois promulguées par l'Argentine en vue de promouvoir et de protéger tous les enfants, y compris les enfants de migrants. UN وذكر القوانين العديدة التي سنّتها الأرجنتين من أجل تعزيز وحماية جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus