"par l'auteure" - Traduction Français en Arabe

    • من صاحبة البلاغ
        
    Le 28 août 2006, la Cour a rejeté la demande de réexamen introduite par l'auteure le 22 juillet 2006. UN وفي 28 آب/أغسطس 2006، رفضت المحكمة التماس إعادة النظر المقدم من صاحبة البلاغ في 22 تموز/يوليه 2006.
    Éléments de preuve à l'appui de la communication présentée par l'auteure UN الأدلة الداعمة للبلاغ المقدمة من صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteure UN الوقائع على النحو المقدم من صاحبة البلاغ
    4.11 À la suite d'une réclamation déposée par l'auteure le 21 mars 1996, une enquête préliminaire a été ouverte. UN 4-11 وأفضت الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ في 21 آذار/مارس 1996 إلى إجراء تحقيقات أولية.
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    4.11 À la suite d'une réclamation déposée par l'auteure le 21 mars 1996, une enquête préliminaire a été ouverte. UN 4-11 وأفضت الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ في 21 آذار/مارس 1996 إلى إجراء تحقيقات أولية.
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    Le mandat de la Cour suprême de la Nouvelle-Galles du Sud l'habilitant à examiner les conclusions du coroner s'applique dans la situation alléguée par l'auteure, à savoir le cas dans lequel une enquête du coroner serait inefficace ou ne serait pas suffisamment indépendante. UN فولاية المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز باستعراض نتائج تحقيقات الوفيات تنطبق على الحالة المزعومة من صاحبة البلاغ بأن تحقيق الوفيات كان غير فعال أو غير مستقل بما فيه الكفاية.
    Le Comité a estimé que le Tribunal du travail avait apprécié de manière objective et approfondie tous les éléments soumis par l'auteure et par la Caisse d'assurance sociale avant de parvenir à la conclusion que les mesures de soutien et d'adaptation recommandées par le Médiateur constitueraient une charge indue. UN ولاحظت اللجنة أن محكمة العمل قد قيّمت على نحو دقيق وموضوعي جميع الأدلة المقدَّمة من صاحبة البلاغ ووكالة التأمينات الاجتماعية قبل أن تخلص إلى استنتاجها بأن تدابير الدعم والتكييف التي أوصى بها أمين المظالم تشكل عبئاً لا مبرر له على وكالة التأمينات الاجتماعية.
    Renseignements communiqués par: l'auteure UN رسالة من: صاحبة البلاغ
    4.2 Le Comité note que le 15 septembre 2009, la Cour européenne des droits de l'homme, siégeant en un Comité de trois juges, a déclaré irrecevable la requête présentée par l'auteure contre la France et portant sur les mêmes faits que ceux évoqués dans la présente communication. UN 4-2 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، المنعقدة في هيئة لجنة من ثلاثة قضاة، أعلنت يوم 15 أيلول/سبتمبر 2009 عدم قبول الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ ضد فرنسا، والمبنية على الوقائع نفسها المذكورة في هذا البلاغ.
    En l'absence d'explication sur le délai attendu par l'auteure, je conclus que sa communication aurait dû être déclarée irrecevable au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter une communication, en vertu du paragraphe 2 d) de l'article 4 du Protocole facultatif. UN وفي غياب توضيح من صاحبة البلاغ للفترة الزمنية التي احتاجت إليها، توصلت إلى الاستنتاج بأن بلاغها كان ينبغي أن يعد غير مقبول لأنه يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم رسالة، بحسب ما تنص المادة 4 (2) (د) من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus