"par l'indonésie" - Traduction Français en Arabe

    • من إندونيسيا
        
    • به إندونيسيا
        
    • من اندونيسيا
        
    • الذي ستدعو إلى عقده إندونيسيا
        
    • الإندونيسي
        
    • من جانب إندونيسيا
        
    • قيام إندونيسيا
        
    • بين إندونيسيا
        
    • بها إندونيسيا
        
    • التي تعتزم إندونيسيا
        
    • اندونيسيا في
        
    • لإندونيسيا من
        
    • إندونيسيا إلى
        
    • إندونيسيا وسويسرا
        
    • قدمته إندونيسيا
        
    Document soumis par l'Indonésie, la Norvège et l'Unité d'appui UN مقدّم من إندونيسيا والنرويج ووحدة دعم التنفيذ
    Document de travail présenté par l'Indonésie au nom des États Membres de l'Organisation qui sont membres UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز
    Document de travail présenté par l'Indonésie au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Mouvement des pays non alignés UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز
    Nous faisons nôtre l'explication de vote présentée par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونحن نؤيد تعليل التصويت الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ces deux bataillons sont appuyés par une section de génie fournie par l’Indonésie, dont la tâche consiste à construire des routes et à réparer les principales voies d’accès aux postes d’observation. UN وتقدم فصيلة هندسية مقدمة من اندونيسيا الدعم لهاتين الكتيبتين. وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة.
    Document de travail soumis par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Document de travail soumis par l'Indonésie au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Document de travail présenté par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز
    Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par l'Indonésie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من إندونيسيا
    Document de travail soumis par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par l'Indonésie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من إندونيسيا
    Document de travail soumis par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les deux bataillons seront appuyés par une section lourde de génie de 50 membres fournie par l'Indonésie. UN وستدعم هاتين الكتيبتين فصيلة هندسية ثقيلة من إندونيسيا قوامها ٥٠ شخصا.
    Le Kenya souscrit aux interventions faites par le Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وكينيا تؤيد البيان الذي أدلت به نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية والبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Des études de cas sur ces thèmes ont été présentées par l'Indonésie, le Myanmar et le Swaziland. UN وعُرضت على المشاركين في هذا الصدد دراسات حالة من اندونيسيا وميانمار وسوازيلند.
    Invasion et occupation par l'Indonésie et résistance timoraise UN الغزو الإندونيسي والاحتلال والمقاومة التيمورية
    La signature par l'Indonésie du Protocole facultatif a garanti son engagement de donner effet à la Convention. UN وهذا التوقيع على البروتوكول الاختياري من جانب إندونيسيا يشكل ضماناً بالتزامها بتنفيذ الاتفاقية المذكورة.
    Vingt ans après l'invasion et l'annexion du territoire par l'Indonésie, le climat au Timor oriental semble être caractérisé par la peur, la méfiance et l'intimidation. UN وقال إنه بعد عشرين عاما من قيام إندونيسيا بغزو اﻹقليم وضمه إليها فإن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال يسودها الخوف وانعدام الثقة والترهيب.
    En outre, l'accord tripartite sur le partage des renseignements et la coopération au contrôle des frontières, conclu par l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines, a depuis peu obtenu le ralliement du Cambodge et de la Thaïlande. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق الثلاثي علـى تبادل المعلومات الاستخبارية والتعاون في مجال مراقبة الحدود المبـرم بين إندونيسيا وماليزيا والفلبين قد انضمت إليه الآن كمبوديا وتايلند.
    Les débats pendant la dernière table ronde consacrée à la coopération régionale et internationale ont porté sur les activités d'éducation en matière de changements climatiques entreprises par l'Indonésie, le Japon et le British Council. UN وناقشت الحلقة الأخيرة بشأن التعاون الإقليمي والدولي الأنشطة التثقيفية المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها إندونيسيا واليابان والمجلس الثقافي البريطاني.
    Elle souhaitait savoir quelles mesures étaient envisagées par l'Indonésie, y compris au niveau local, pour remédier à la situation en Papouasie ainsi qu'à des causes sousjacentes telles que la pauvreté et le taux élevé de chômage. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    La nervosité affectée par l'Indonésie à ces réunions indique clairement que le vent souffle dans une direction différente. UN إن الاضطراب العصبي الذي أبدته اندونيسيا في تلك الجلسات يشير بوضوح أن الرياح بدأت تهب في اتجاه مختلف.
    Elle s'est félicitée que les droits de l'enfant fussent considérés comme une priorité nationale essentielle dans le rapport national, l'accent étant mis sur la lutte contre le travail des enfants, et a salué les efforts constructifs déployés par l'Indonésie pour remédier à ce problème, notamment au moyen de la politique de l'éducation obligatoire. UN ورحبت بكون التقرير الوطني جعل من حقوق الطفل أولوية وطنية رئيسية، مع الاهتمام بوجه خاص بالقضاء على عمالة الأطفال، كما رحبت بالجهود البناءة لإندونيسيا من أجل معالجة هذه القضية، بوسائل منها وضع سياسات للتعليم الإلزامي.
    Examen de la communication présentée par l'Indonésie UN النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Un amendement au projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/7 serait préparé par l'Indonésie et la Suisse et distribué officieusement à la réunion en cours, en anglais seulement. UN وقد أعدت إندونيسيا وسويسرا مشروع مقرّر وُزِّع بصفة غير رسمية في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/7 باللغة الإنجليزية فقط.
    Je m'associe à la déclaration faite par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأؤيد البيان الذي قدمته إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus