"par l'intermédiaire de leurs missions" - Traduction Français en Arabe

    • عن طريق بعثاتها
        
    • من خلال بعثاتها
        
    • من خلال البعثات
        
    Bien entendu, la plupart des gouvernements recevraient aussi ces textes par l'intermédiaire de leurs missions de New York. UN ومن الواضح أن معظم الحكومات اﻷعضاء تتلقى هذه النصوص أيضا عن طريق بعثاتها في نيويورك.
    Seuls les rapports présentant un intérêt pour l'ONUDI seraient distribués aux États Membres, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes et accompagnés d'une note d'information. UN ولا توزع اليونيدو على الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، الا تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة بالمنظمة، مرفقة بمذكرة اعلامية.
    :: Elle coopérera avec les États Membres qui ont pris du retard dans la présentation de leurs rapports par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à New York et dans le cadre de contacts directs avec les capitales. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    Tous les pays seront informés de la tenue des ateliers organisés dans le cadre du Mécanisme par l'intermédiaire de leurs missions auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وستتلقى جميع البلدان إخطاراً بجميع حلقات عمل العملية المنتظمة من خلال الدعوات التي تصدر عن طريق بعثاتها لدى الأمم المتحدة.
    Des négociations ont en outre été menées avec 58 pays par l'intermédiaire de leurs missions à New York. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أجريت مفاوضات مع ٥٨ بلدا من خلال بعثاتها الموجودة في نيويورك.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait adressé des invitations à tous les États de la région par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève et New York, mais, apparemment, ces invitations n'avaient pas été transmises aux capitales respectives. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    98. En conséquence, l'Experte indépendante a, le 10 octobre 1997, écrit aux Gouvernements belge, canadien et italien, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Accueillant avec satisfaction les mesures prises par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique du Conseil économique et social en vue de raccorder entre elles toutes les bases de données de l'Organisation des Nations Unies et celles des États Membres, y compris par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, ainsi que les programmes de formation lancés à cette fin, UN وإذ تقدر اﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تحقيق الربط الشامل بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك الربط عن طريق بعثاتها الدائمة، وبرامج التدريب التي شُرع فيها لذلك الغرض،
    Ces derniers pourront présenter des observations à ce sujet dans les 14 jours suivant sa réception, par l'intermédiaire de leurs missions diplomatiques respectives. UN وللدول اﻷعضاء أن تقدم تعليقات على القائمة في غضون ١٤ يوما من تلقيها عن طريق بعثاتها الدبلوماسية.(
    Se félicitant des mesures prises par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique du Conseil économique et social en vue de développer et d'améliorer les possibilités de connexion entre les bases de données de l'Organisation des Nations Unies et celles des États Membres, y compris par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, ainsi que des programmes de formation lancés à cette fin, UN وإذ ترحب باﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توسيع وتحسين إمكانية الربط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك عن طريق بعثاتها الدائمة، وبرامج التدريب التي شُرع فيها لذلك الغرض،
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Des stratégies ont été conçues pour toucher les États membres par l'intermédiaire de leurs missions diplomatiques si possible. UN وقد وُضعت استراتيجيات للوصول إلى الدول الأعضاء من خلال بعثاتها الدبلوماسية حيثما تسنى ذلك.
    Les orateurs sont convenus qu'il faudrait informer les États parties par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'ONU de la nécessité d'avoir des candidats pour le constituer. UN واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع.
    Il a contacté les pays voisins et plusieurs autres États par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et lors de séjours dans leurs capitales. UN كما اتصل الفريق بالبلدان المجاورة وبعدد من الدول الأخرى من خلال البعثات الدائمة لأعضاء الفريق لدى الأمم المتحدة، وكذلك في زيارات تمت لعواصمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus