Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de l'Union africaine | UN | رسالة موجهة من المراقب عن الاتحاد الأفريقي إلى رئيس مجلس الأمن |
Des déclarations générales après le vote sont faites par l'observateur de l'État de Palestine et le représentant de la République arabe syrienne. | UN | وأدلى كل من المراقب عن دولة فلسطين وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان عام بعد التصويت. |
59. Le Sous-Comité a entendu une présentation technique sur le site Web de l'ECSL, par l'observateur de l'ESA. | UN | 59- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض إيضاحي تقني عن الموقع الشبكي للمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قدّمه المراقب عن الإيسا. |
d) Nécessité d'un comité international sur les objets géocroiseurs, par l'observateur de l'Université internationale de l'espace. | UN | (د) " الحاجة إلى لجنة دولية تعنى بالأجسام القريبة من الأرض " ، قدّمه المراقب عن جامعة الفضاء الدولية. |
f) L'Année internationale de l'astronomie: réalisations, héritage et voie à suivre, par l'observateur de l'UNESCO; | UN | (و) " السنة الدولية لعلم الفلك 2009: الإنجازات والإرث واستشراف المستقبل " ، قدَّمه المراقب عن اليونسكو؛ |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la Colombie, de l'Allemagne et des États-Unis d'Amérique, et par l'observateur de l'Algérie. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر. |
Dans le dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Alfredsson, M. Kartashkin et Mme Mbonu ainsi que par l'observateur de l'organisation non gouvernementale Association des citoyens du monde. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد ألفريدسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة إمبونو فضلاً عن المراقب عن المنظمة غير الحكومية وهي رابطة المواطنين العالميين. |
e) " Le système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles " , par l'observateur de l'ESA. | UN | (ﻫ) " نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية " ، قدمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général, au Président de l'Assemblée générale et au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de l'État de Palestine | UN | رسائل متطابقة موجهة إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن من المراقب عن دولة فلسطين |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de l'État de Palestine | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من المراقب عن دولة فلسطين |
55. Le PRÉSIDENT note que la proposition faite par l'observateur de l'Arabie saoudite semble ne recueillir aucun appui. | UN | 55- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المملكة العربية السعودية. |
g) " Proposition tendant à créer une zone de silence radioélectrique sur la face cachée de la Lune " par l'observateur de l'AIA; | UN | (ز) " اقتراح منطقة صمت راديوي جديدة على الجانب المخفي من القمر " ، قدّمه المراقب عن الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية؛ |
r) La menace des astéroïdes: appel à une réponse globale par l'observateur de l'ASE. | UN | (ص) " أخطار الكويكبات: دعوة إلى التصدي لها على الصعيد العالمي " ، قدّمه المراقب عن رابطة مستكشفي الفضاء. |
g) " Les activités de l'ESA concernant la réduction des débris spatiaux " , par l'observateur de l'Agence spatiale européenne (ESA); | UN | (ز) " أنشطة وكالة الفضاء الأوروبية في مجال التخفيف من الحطام الفضائي " ، قدّمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية؛ |
d) " Les critères à respecter en matière de réduction de débris spatiaux pour les projets de l'ESA " par l'observateur de l'ESA. | UN | (د) " المتطلبات المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي في مشاريع الإيسا " ، قدَّمه المراقب عن الإيسا. |
d) " Commentaires d'EUTELSAT IGO sur le droit de l'espace français " par l'observateur de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT IGO). | UN | (د) " تعليقات من المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات (يوتلسات) على قانون الفضاء الفرنسي " ، قدَّمه المراقب عن يوتلسات. |
b) " Applications spatiales intégrées " , par l'observateur de l'ESA. | UN | (ب) " التطبيقات الفضائية المتكاملة " ، قدَّمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Argentine et du Maroc et par l'observateur de l'Angola. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Argentine et du Maroc et par l'observateur de l'Angola. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا. |
Des déclarations liminaires ont été prononcées par le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et par l'observateur de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وأدلى ببيانين استهلاليين رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمراقب عن منظمة الصحة العالمية. |
2. Des déclarations ont été faites par les représentants de la Barbade, de la France, de la Tunisie, du Canada, de l'Australie et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur de l'Arabie saoudite. | UN | ٢ - وأدلى ببيانات ممثلو بربادوس، وفرنسا، وتونس، وكندا، واستراليا، وألمانيا، فضلا عن المراقب عن المملكة العربية السعودية. |
Pour sa part, il serait favorable à la proposition présentée par l'observateur de l'Union internationale des avocats qui souhaiterait une disposition plus générale, car on se rapprocherait ainsi davantage de l'objectif désiré qu'avec la version actuelle de la disposition type 12. | UN | وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12. |
Une déclaration est également faite par l'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وأدلى المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة ببيان أيضا. |
En revanche, un représentant s'est ému d'observations déplacées faites par l'observateur de l'Association, qui constituaient, selon lui, une ingérence dans les affaires intérieures d'un État Membre. | UN | بيد أن ممثلا أعرب عن قلقه إزاء الملاحظات غير المناسبة التي أبداها المراقب عن رابطة المراسلين، والتي تمثل في رأيه تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو. |
Une déclaration a aussi été faite par le représentant de la Grèce et par l'observateur de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne. | UN | وتكلَّم أيضاً ممثِّل اليونان، بالإضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |