"par l'organisation pour la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة الأمن
        
    • لمنظمة الأمن
        
    • من جانب منظمة اﻷمن
        
    • بها منظمة اﻷمن
        
    La Finlande s'est référée à la Déclaration ministérielle sur la lutte contre toutes les formes de traite d'êtres humains publiée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous appuyons les efforts déployés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et par la communauté internationale afin de parvenir à un règlement pacifique du conflit du Haut-Karabakh. UN وندعم جهود المجتمع الدولي، وبخاصة جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى حسم مسألة ناغورني كاراباخ.
    Les efforts qu'il entreprend au plan interne sont coordonnés avec ceux qui sont déployés au niveau mondial par l'Organisation pour la sécurité de la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe et le groupe GOUAM. UN كما أن جهودها الوطنية تم تنسيقها مع إطار عالمي من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة جوام.
    Elle a aussi fourni un appui limité aux observateurs internationaux délégués par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. UN كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Selon le rapport le plus récent établi par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, les pays de l'Union européenne ont encore une fois réduit de 10 % leur appui économique aux pays en développement en raison de la crise économique. UN ويتضح من آخر تقرير لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن بلدان الاتحاد الأوروبي خفضت مرة أخرى دعمها الاقتصادي للبلدان المتخلفة بنسبة 10 في المائة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Mesures prises par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN التدابير المتخذة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    62. Malheureusement, il semble que la Fédération de Russie n'accorde aucun crédit ni aux travaux du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ni aux activités de contrôle menées par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ٢٦ - واستطرد يقول إن مما يؤسف له أن الاتحاد الروسي لا يبدي أي اهتمام لعمل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولا ﻷنشطة الرقابة التي تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Représentant de l'Italie à la réunion sur les droits de l'homme et les peines ou traitements inhumains organisée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (2000) UN مندوب إيطاليا في اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحقوق الإنسان والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية
    Dans l'ensemble de la Serbie, 15 bureaux de vote et bureaux d'inscription sur les listes électorales ont été mis en place et opérés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا 15 مركزا للاقتراع والتسجيل في جميع أنحاء صربيا ذاتها.
    Qui plus est, des experts venant de Slovénie et d'Allemagne ont fait part de l'expérience acquise par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وإضافة إلى ذلك، تكلم خبراء من سلوفينيا وألمانيا عن التجربة التي اكتسبتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ce fait a été confirmé par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation des Nations Unies et a été largement condamné par la communauté internationale. UN وهذه الواقعة أكدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة وأدانها المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Je voudrais mettre en exergue les travaux réalisés en la matière par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. UN كما أود أن أبرز العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في ذلك الصدد.
    Il a été créé un Inspectorat de la Police du Kosovo dont les membres reçoivent actuellement une formation assurée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وقد أنشئت مفتشية شرطة كوسوفو ويخضع أعضاؤها حاليا لتدريب توفره منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Inspecteurs de l'Inspection de la police du Kosovo ont bénéficié d'une formation dans le cadre d'un programme de six mois dirigé par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN مفتشا من شرطة كوسوفو تم تدريبهم في دورة لمدة 6 أشهر بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Examinons les documents publiés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN فلنلق نظرة على الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    35. Les informations communiquées par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sont résumées ciaprès : UN 35- يرد أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا:
    Au niveau régional, le HCR participe aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre la traite des êtres humains créée dans le cadre du Pacte de stabilité adopté par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en fournissant des informations recueillies dans le cadre de son mandat. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشارك المفوضية في فرقة عمل ميثاق الاستقرار لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مقدمة إسهامها في حدود ولايتها.
    La déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et les instruments régionaux élaborés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe renforçaient également les fondements juridiques de la protection des minorités et des groupes vulnérables. UN وأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية والصكوك الإقليمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا كذلك عززت الأسس القانونية لحماية الأقليات والمجموعات الضعيفة.
    Au niveau opérationnel en revanche, du personnel de terrain n'a été déployé qu'en Europe, en particulier par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et la Communauté européenne, afin de désamorcer les tensions habituellement à l'origine des déplacements et de protéger les déplacés. UN وعلى المستوى التنفيذي، فإن أوروبا وحدها هي التي أوفد فيها، في هذه اﻷثناء، موظفون ميدانيون، خاصة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية، لتهدئة التوترات التي عادة ما تسبب في التشرد ولحماية المشردين داخلياً.
    16. Appuie pleinement l'action menée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour parvenir à un règlement pacifique du conflit qui sévit en Azerbaïdjan, dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, et se félicite que l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe coopèrent à ce sujet; UN ١٦ - تؤيد كل التأييد اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتحقيق حل سلمي للنزاع في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها في أذربيجان، وترحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus