"par l'unité" - Traduction Français en Arabe

    • من وحدة
        
    • من الوحدة
        
    • به وحدة
        
    • من جانب وحدة
        
    • تتعهدها الوحدة
        
    • ما تقوم به الوحدة
        
    • من خلال الوحدة
        
    • بها الوحدة
        
    • أيدي رجال وحدة
        
    • تقدمه وحدة
        
    • مما قدمته وحدة
        
    • وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • وضعتها وحدة
        
    • الذي قدمته وحدة
        
    • وحدةُ
        
    Historique et fonctionnement des mesures de confiance. Document d'information présenté par l'Unité d'appui à l'application UN تاريخ وسريان تدابير بناء الثقة. وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Ils doivent décrire l'état effectif du matériel et des services fournis par l'Unité et par l'ONU. UN ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن اﻷمم المتحدة.
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Veuillez vous référer aux éléments fournis par l'Unité chargée des statistiques au sein des Forces de police jamaïcaines en réponse à la question no 9. UN يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا.
    Défense assurée par l'Unité de la défense publique en matière pénale UN المساعدة القانونية من وحدة المحامي العام
    Document d'information présenté par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    Une grue de 25 tonnes peut être affectée par l'Unité du génie si l'infrastructure portuaire le permet. UN ويمكن نشر رافعة حمولتها 25 طنا من الوحدة الهندسية، وهذا يتوقف على قدرات الهياكل الأساسية في الميناء.
    Nous prenons note des travaux accomplis par l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la convention. UN ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ.
    Chaque demande de dérogation est minutieusement examinée par l'Unité des services d'achat conformément aux règles de gestion financière et au Manuel des achats UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    a) Des outils en ligne dont la maintenance est assurée par l'Unité, notamment la Base de données sur les mesures prises à l'échelon national pour appliquer la Convention et des Recueils des activités nationales, ainsi que la base de données sur l'assistance; UN (أ) أدوات إلكترونية تتعهدها الوحدة منها: قاعدة بيانات التنفيذ الوطني، وخلاصات النهج الوطنية، وقواعد البيانات المتعلقة بالمساعدة؛
    Cette section regroupe les informations recueillies par l'Unité d'appui au fil de ses recherches et de ses échanges avec les divers organes internationaux, régionaux et nationaux ayant des compétences dans les domaines scientifiques et technologiques pertinents. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Un grand nombre de documents d'archives ne sont pas identifiés, ni transférés dans un dépôt central par l'Unité administrative d'origine, ni les auteurs de documents. UN فكثير من بنود المحفوظات ليست محددة ولا تنقل إلى أي مستودع في المؤسسة من خلال الوحدة التنظيمية أو منتجي السجلات.
    Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2012, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2012. UN وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2012، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2012.
    8. Il y a eu plusieurs allégations selon lesquelles des femmes et des filles auraient été violées et soumises à d'autres formes de violence sexuelle par l'Unité antiterroriste (ATU) et d'autres milices progouvernementales. UN 8- وتشير تقارير عديدة إلى حالات نساء وفتيات اغتُصبن وتعرضن لأشكال أخرى من العنف الجنسي على أيدي رجال وحدة مكافحة الإرهاب وميليشيات سابقة أخرى متحالفة مع الحكومة.
    Les Coprésidents ont encouragé la République du Congo à tirer parti de l'appui technique offert par l'Unité d'appui à l'application. UN وشجع الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو على الاستفادة من الدعم التقني الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    16. Certaines des demandes les mieux formulées (structurées de façon cohérente, avec une présentation claire et exhaustive des faits) ont été soumises par des États parties qui ont fait bon usage des services offerts par l'Unité d'appui à l'application ou ont noué un dialogue informel avec le Président ou les membres du groupe des analyses avant même de soumettre une demande. UN 16- وبعض أفضل الطلبات (أي الطلبات التي كانت منظمة تنظيماً مترابطاً والتي كانت واضحة وكاملة في عرضها للوقائع) قد قدمتها الدول الأطراف التي أفادت جيداً مما قدمته وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من خدمات و/أو التي دخلت في حوار غير رسمي مع رئيس فريق التحليل و/أو أعضائه، حتى قبل تقديمها طلباً.
    Des indications y sont également données sur les modalités mises en place par l'Unité d'appui à l'application pour mettre à la disposition des États parties autant d'informations que possible sur les innovations scientifiques et techniques pertinentes. UN كما تبيّن الورقة الترتيبات التي وضعتها وحدة دعم التنفيذ كي توفِّر للدول الأطراف أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    123. Au Sommet de Carthagène, le soutien apporté par l'Unité d'appui à l'application a évolué, et ses activités ont été de plus en plus appréciées par les États parties. UN 123- في قمة كارتاخينا، كان الدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ وكذلك الأنشطة التي اضطلعت بها محل تقدير متزايد من جانب الدول الأطراف.
    Ce réseau est coordonné par l'Unité de coordination du secteur eau de la SADC. UN وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus