"par la belgique" - Traduction Français en Arabe

    • من بلجيكا
        
    • بها بلجيكا
        
    • في بلجيكا
        
    • به بلجيكا
        
    • البلجيكي
        
    • من جانب بلجيكا
        
    • إلى أن بلجيكا
        
    • قيام بلجيكا
        
    • قدمتها بلجيكا
        
    • قدمته بلجيكا
        
    • بلجيكا إلى
        
    • بلجيكا ضد
        
    • عنها بلجيكا
        
    En 2007, 29,1 % des contributions versées par la Belgique aux organismes des Nations Unies étaient classées parmi les contributions de base. UN وفي عام 2007، كان 29.1 في المائة من المساهمات المقدمة من بلجيكا إلى الأمم المتحدة مصنفة كموارد أساسية.
    Le présent document est communiqué par la Belgique au nom de l'Union européenne. UN هذه الورقة مقدمة من بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Proposition présentée par la Belgique, le Canada, le Japon et Sri Lanka UN اقتراح مقدم من بلجيكا وسري لانكا وكندا واليابان
    À cette occasion, la seconde chambre de première instance a examiné une demande de renvoi des enquêtes et poursuites lancées par la Belgique contre trois suspects actuellement détenus dans ce pays, qui avait été présentée par le Procureur. UN وفي تلك المناسبة، درست الدائرة الابتدائية الثانية طلبا تقدم به المدعي العام بشأن إحالة التحقيقات والملاحقات القضائية التي تقوم بها بلجيكا بشأن ثلاثة مشتبه فيهم محتجزين حاليا في ذلك البلد.
    D'autres contributions ont été promises par la Belgique et par l'Union européenne, et le Japon envisage une contribution lui aussi. UN وتعهدت كل من بلجيكا والاتحاد الأوروبي بتقديم تبرعات إضافية، بينما تدرس اليابان إمكانية التبرع.
    Document de travail soumis par la Belgique, la Norvège et les Pays-Bas UN ورقة عمل مقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا
    Document de travail soumis par la Belgique, la Norvège et les Pays-Bas UN ورقة عمل مقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا كي تنظر فيها
    Liste de points concernant le rapport soumis par la Belgique en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدم من بلجيكا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية
    Moins la contribution versée par la Belgique en 2008 en faveur des autorités nationales désignées UN منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة
    Le montant annuel alloué à la lutte contre la désertification par la Belgique doit se lire 11 millions d'euros UN المبلغ السنوي المخصص من بلجيكا لمكافحة التصحر هو 11 مليون يورو.
    Le montant annuel alloué à l'Amérique latine et aux Caraïbes par la Belgique doit se lire 12,5 millions d'euros UN المبلغ السنوي المخصص من بلجيكا لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي هو 12.5 مليون يورو.
    Loin de nous l'idée de minimiser la sagesse et l'action des forces internes au Zaïre, ni l'appui permanent de ce qu'on appelle chez nous la «troïka», c'est-à-dire le groupe de pays formé par la Belgique, la France et les États-Unis d'Amérique. UN ولا نود أن نقلل من أهمية حكمة القوى الداخلية في زائير والعمل الذي أنجزته، ولا من الدعم المستمر الذي تلقيناه من الثلاثي المكون من بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Lire comme suit le début de la phrase : Les contributions annoncées par la Belgique, la Norvège et la Suisse, ou effectivement reçues, qui se montent à 2,8 millions de dollars, ont permis au PNUD... UN وبفضل التبرعات المعلنة والمدفوعة من بلجيكا وسويسرا والنرويج لهذا الصندوق الاستئماني وقدرها 2.8 مليون دولار، أمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    19. Proposition présentée par la Belgique, le Canada, le Japon et Sri Lanka (A/AC.252/1999/WP.19) UN ١٩ - اقتراح مقدم من بلجيكا وسري لانكا وكندا واليابان (A/AC.252/1999/WP.19)
    41. Proposition présentée par la Belgique et le Japon (A/AC.252/1999/WP.40) UN ٤١ - اقتراح مقدم من بلجيكا واليابان )A/AC.252/1999/WP.40(
    Tout d'abord, il se félicite des progrès réalisés par la Belgique pour ce qui est de l'abolition de la peine de mort, aussi bien sur le plan du droit interne que sur celui de ses obligations internationales. UN وأعرب أولاً عن ارتياحه للتقدم المحرز في بلجيكا بخصوص إلغاء عقوبة الاعدام سواء على صعيد القانون الداخلي أو على صعيد الالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلجيكا.
    Conformément à cette loi, toutes les activités de coopération internationale menées par la Belgique doivent bénéficier de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN وبموجب هذا القانون، ينبغي لأي تعاون دولي تضطلع به بلجيكا أن يستفيد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'établissement est géré par la Belgique; un fonctionnaire belge est chargé de faire respecter la discipline et réglemente l'utilisation des moyens d'immobilisation et de coercition. UN وقال إن السجن يخضع لإدارة بلجيكية وأن المحافظ البلجيكي مسؤول عن الانضباط داخل السجن وينظم استخدام وسائل الزجر والإكراه.
    Des éléments des FARDC et de la Police nationale ont été déployés à l'aide de moyens aériens appartenant au Gouvernement, avec la participation de bataillons hautement efficaces ayant récemment reçu une formation dispensée par la Belgique et l'Afrique du Sud. UN وتم نشر القوات المسلحة وعناصر الشرطة الوطنية باستخدام الأعتدة الجوية الحكومية، وتضمنت هذه القوات والعناصر كتائب شديدة الفعالية جرى تدريبها مؤخراً من جانب بلجيكا وجنوب أفريقيا.
    Il a donc conclu qu'il y avait eu une violation de l'article 12 du Pacte par la Belgique. UN وخلصت اللجنة إلى أن بلجيكا انتهكت المادة 12 من العهد.
    - La réforme du secteur de la sécurité (formation de bataillons par la Belgique, nomination du coordinateur du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et de son adjoint); UN - إصلاح قطاع الأمن (قيام بلجيكا بتدريب كتيبتين، وتعيين منسق ونائب منسق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج).
    On suggère ici la consultation des rapports fournis par la Belgique dans le cadre de la Déclaration tripartite sur la politique sociale des multinationales adoptée par le Conseil d'administration de l'OIT. UN ونقترح في هذا الصدد الاطلاع على التقارير التي قدمتها بلجيكا في إطار الإعلان الثلاثي المتعلق بالسياسة الاجتماعية للشركات المتعددة الجنسيات الذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية.
    La proposition présentée par la Belgique au nom de cinq pays mérite également réflexion. UN كما أن الاقتراح الذي قدمته بلجيكا بالنيابة عن خمسة بلدان يستحق مزيدا من الاستكشاف.
    Tel est le cas du différend porté par la Belgique et le Sénégal devant la Cour internationale de Justice (voir supra, par. 37 et 38). UN وذلك هو الشأن مثلا في منازعة بلجيكا ضد السنغال المعروضة على محكمة العدل الدولية (انظر الفقرتان 37 و 38 أعلاه).
    a La contribution en monnaie locale annoncée par la Belgique pour 2000 est en euros. UN (أ) المساهمة التي أعلنت عنها بلجيكا بالعملة المحلية لعام 2000 هي باليورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus