Ces ateliers ont été organisés par la CNUCED et cofinancés par elle et par d'autres partenaires de développement. | UN | وقد أُجريت هذه الأنشطة التدريبية بتنظيمٍ من الأونكتاد وبتمويلٍ مشترك بين هذا الأخير وشركاء إنمائيين آخرين. |
Ces recommandations découlaient en partie des analyses et du soutien consultatif fourni par la CNUCED. | UN | واستُمِد جانب من هذه التوصيات من التحليلات والدعم الاستشاري المقدّم من الأونكتاد. |
Point 2. Activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique et à l'appui du NEPAD | UN | البند 2: الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ودعماً للشراكة الجديدة، من أجل تنمية أفريقيا |
Le Secrétaire général de la CNUCED présentera un rapport sur l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra. | UN | وسيقدم الأمين العام للأونكتاد تقريراً عن تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا. |
Certaines délégations se sont félicitées des travaux statistiques réalisés par la CNUCED en vue d'étayer l'analyse économique. | UN | وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي. |
SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT par la CNUCED | UN | المرفق اﻷول: أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد |
Ils indiquent en outre qu'un certain nombre de déficiences fondamentales n'ont pas été corrigées par la CNUCED. | UN | وذكروا علاوة على ذلك أن عدداً من الثغرات الخطيرة لم تُعالج من قبل الأونكتاد. |
Il est manifeste que les montants absolus totaux de l'aide fournie par la CNUCED sont très faibles comparés au total général. | UN | ومن الواضح أن مجموع المبالغ الصافية المقدم من الأونكتاد ضئيل جداً مقارنةً بالمجموع الإجمالي. |
Source: Adapté par la CNUCED à partir de données de l'OCDE. | UN | المصدر: بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتصرف من الأونكتاد. |
Un additif au présent document détaille sous forme de tableau les mandats figurant dans l'Accord d'Accra et les activités correspondantes exécutées par la CNUCED. | UN | وتوجد إضافة لهذا التقرير تَعرض على شكل صفيفة الولايات التفصيلية المقررة في اتفاق أكرا والأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولايات. |
ACTIVITÉS ENTREPRISES par la CNUCED EN FAVEUR DE L'AFRIQUE | UN | الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا |
Le secrétariat a présenté brièvement les activités réalisées par la CNUCED pendant la période considérée. | UN | وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للأنشطة التي قام بها الأونكتاد في الفترة موضع الاستعراض. |
La valeur des activités réalisées par la CNUCED depuis 1995 a totalisé 7 020 000 dollars des États-Unis, avec 14 projets dont certains comportaient de multiples phases. | UN | ومنذ عام 1995 بلغ التنفيذ التراكمي للأونكتاد 7.02 مليار دولار، تغطي 14 مشروعاً يشمل بعضها مراحل عديدة. |
Les dépenses totales engagées par la CNUCED au titre des activités de coopération technique ont légèrement augmenté pour s'établir à 39,2 millions de dollars en 2010. | UN | ارتفعت النفقات الشاملة لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد قليلاً لتصل إلى 39.2 مليون دولار في عام 2010. |
Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. | UN | كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
104. Les États membres se sont entendus sur les activités de suivi de la CNUED à entreprendre par la CNUCED. | UN | ١٠٤ - وافقت الدول اﻷعضاء على أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد. |
Là encore, l'aptitude à mesurer les phénomènes a été capitale et la Banque a bénéficié sur ce plan d'une aide incommensurable représentée par le travail innovateur de description et de classement des obstacles non tarifaires effectué par la CNUCED. | UN | وهنا أيضاً، يُعتبر القياس بالغ الأهمية، وقد حصل البنك الدولي في هذا الجانب على مساعدة عظيمة من خلال العمل الريادي المضطلع به من قبل الأونكتاد في تسجيل وتصنيف الحواجز غير التعريفية. |
Cette question devait être étudiée plus avant, y compris par la CNUCED. | UN | ويحتاج هذا المجال إلى المزيد من البحث، بما في ذلك من جانب الأونكتاد. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont adopté des solutions qui avaient été recommandées par la CNUCED | UN | اعتمد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي حلولا أوصى بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Une attention spéciale était accordée à l'aide fournie par la CNUCED à 24 pays pour élaborer leur plan de facilitation du commerce. | UN | وقالت إنه يجري إيلاء اهتمام خاص للدعم الذي يقدمه الأونكتاد لصالح 24 بلداً من أجل وضع خطط تنفيذية في مجال تيسير التجارة. |
Les pays ciaprès ont ainsi bénéficié des activités d'assistance technique menées par la CNUCED en 2011 dans le cadre d'AFRICOMP: Sierra Leone, Kenya, Tunisie et Congo. | UN | وفي هذا الصدد، استفادت البلدان التالية من المساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد في عام 2011 في إطار برنامج المنافسة لأفريقيا: سيراليون، وكينيا، وتونس، والكونغو. |
À cette fin, le Groupe proposait qu'une réunion d'experts soit organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC. | UN | ولهذا الغرض تقترح المجموعة تنظيم اجتماع للخبراء مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Les systèmes informatisés élaborés et installés par la CNUCED, dont le Système douanier informatisé (SYDONIA) et le Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), constituent à cet égard d'importants jalons dans une telle entreprise. | UN | ويعد قيام الأونكتاد بتطوير وتطبيق نظم محوسبة، مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح. |
107. Il est donc nécessaire d'établir une procédure officielle de formation en bonne et due forme mettant à profit le prestige d'un certificat d'aptitude délivré par la CNUCED. | UN | 107- وثمة بالتالي حاجة إلى وضع إجراء نظامي ورسمي للتدريب يستفيد من بالغ قيمة شهادة اعتماد صادرة عن الأونكتاد. |
Toutefois, un appui supplémentaire était nécessaire et le représentant espérait que son pays bénéficierait du programme d'assistance technique présenté par la CNUCED. | UN | إلا أنه يلزم توفير دعم إضافي، وأعرب عن أمله بأن يستفيد بلده من برنامج المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد. |
Le représentant du Costa Rica a rendu compte des progrès réalisés pour donner suite à l'examen collégial volontaire de la politique de concurrence de son pays effectué par la CNUCED. | UN | وأبلغ ممثل كوستاريكا عن التقدم المحرز في تنفيذ استعراض النُظراء الطوعي في إطار الأونكتاد لسياسات المنافسة في بلده. |