Nous saluons le travail effectué par la Commission électorale indépendante. | UN | ونشيد بالعمل الذي قامت به اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Des observateurs choisis par la Commission électorale indépendante ont également suivi les élections dans les bureaux de vote à l'étranger. | UN | كما راقب راصدون اختارتهم اللجنة الانتخابية المستقلة مراكز الاقتراع في الخارج. |
Cette liste devrait être publiée par la Commission électorale indépendante au début de la semaine prochaine. | UN | ويرجَّح أن تنشر اللجنة الانتخابية المستقلة قائمة الناخبين مطلع الأسبوع المقبل. |
Il a en outre indiqué que cette liste serait prochainement établie par la Commission électorale indépendante et que le Président Gbagbo signerait les décrets présidentiels pertinents. | UN | وذكر أيضا أن اللجنة الانتخابية المستقلة ستعد القائمة قريبا وأن الرئيس غباغبو سيوقع المراسيم الرئاسية ذات الصلة بها. |
Distribution par la Commission électorale indépendante du matériel électoral aux 11 000 bureaux de vote | UN | قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بتوزيع المواد الانتخابية على جميع مراكز الاقتراع البالغ عددها 000 11 مركز |
Participation au traçage des cartes électorales et à la redéfinition des circonscriptions électorales pour les élections législatives par la Commission électorale indépendante | UN | المساهمة مع اللجنة الانتخابية المستقلة في ممارسة رسم الخرائط الانتخابية وإعادة تعريف الدوائر الانتخابية من أجل الانتخابات التشريعية |
16. Le 15 octobre 2005, la campagne de vulgarisation du projet de constitution a été lancée officiellement par la Commission électorale indépendante (CEI). | UN | 16- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 شرعت اللجنة الانتخابية المستقلة رسمياً في تنفيذ حملة الإرشاد بشأن مشروع الدستور. |
186 partis politiques signent et appliquent le Code de conduite élaboré par la Commission électorale indépendante (CEI) | UN | توقيع 186 حزبا سياسيا على مدونة قواعد السلوك التي أعدتها اللجنة الانتخابية المستقلة والالتزام بها |
Près de 2,9 millions de personnes se sont inscrites, selon le Haut Commissariat aux droits de l'homme, citant un rapport rendu public par la Commission électorale indépendante. | UN | وتم تسجيل 2.9 مليون فرد تقريبا، حسبما صرحت به مفوضية حقوق الإنسان بالاستناد إلى تقرير نشرته اللجنة الانتخابية المستقلة. |
En outre, les enquêtes menées par la Commission électorale indépendante elle-même ont fait apparaître des éléments de preuve donnant à penser que les problèmes d'acheminement des matériaux électoraux durant les élections avaient été délibérément créés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أسفرت التحقيقات التي قامت بها اللجنة الانتخابية المستقلة عن وجود أدلة ظاهرة على وقوع مخالفات مما فاقم من المشاكل التي شهدتها الانتخابات بالنسبة للتزويد بمواد التصويت. |
Des observateurs choisis par la Commission électorale indépendante ont également suivi les élections dans les bureaux de vote à l'étranger. | UN | كما راقب راصدون اختارتهم اللجنة الانتخابية المستقلة مراكز الاقتراع في الخارج. |
Les membres du Comité chargé du Projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD, comprennent, le cas échéant, les donateurs et les principales parties prenantes nationales. | UN | ويرأس مجلس إدارة المشروع كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي. ويضم في عضويته جهات مانحة وجهات معنية محلية رئيسية، حسب الاقتضاء |
Le Président Kabila a réaffirmé l'engagement des institutions de transition de tenir les élections aux dates annoncées par la Commission électorale indépendante et a souligné que la date du 30 juillet serait respectée. | UN | وأعاد تأكيد التزام المؤسسات الانتقالية بإجراء الانتخابات وفقا للتواريخ التي أعلنت عنها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
L'appréciation des incidents éventuels se fera en référence aux règles et directives élaborées par la Commission électorale indépendante plutôt qu'à l'Accord national de paix et aux directives de la Commission Goldstone. | UN | وسيكون إطار تقييم ما يلاحظ من حوادث هو المبادئ التوجيهية واﻷنظمة الصادرة عن اللجنة الانتخابية المستقلة بدلا عن المبادئ التوجيهية لاتفاق السلم الوطني ولجنة غولدستون. |
Un autre élargissement des fonctions de la Commission consistera à enquêter sur les actes de violence liés aux activités politiques qui lui seront soumis par la Commission électorale indépendante, étant donné que celle-ci ne dispose pas en propre de groupes d'enquête. | UN | ويتصل توسيع آخر لمهمة اللجنة بالتحقيق في أعمال العنف المرتبطة باﻷنشطة السياسية التي ستحيلها إليها اللجنة الانتخابية المستقلة. وقد أصبح هذا الترتيب ضروريا بالنظر الى أنه ليست لدى اللجنة الانتخابية المستقلة وحدات تحقيق خاصة بها. |
C. Problèmes rencontrés par la Commission électorale indépendante | UN | جيم - مشاكل واجهتها اللجنة الانتخابية المستقلة |
F. Mesures prises par la Commission électorale indépendante | UN | واو - أعمال اللجنة الانتخابية المستقلة وأجهزتها |
Les membres du Comité chargé du Projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD, comprennent, le cas échéant, les donateurs et les principales parties prenantes nationales. | UN | مجلس إدارة المشروع، الذي تشترك في رئاسته اللجنة الانتخابية المستقلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وتضم عضوية المجلس الجهات المانحة وأصحاب المصلحة المحليين الرئيسيين، حسب الاقتضاء |
Le Secrétaire général prend note de la certification par son Représentant spécial en Côte d'Ivoire de la liste électorale élaborée par la Commission électorale indépendante. | UN | يحيط الأمين العام علما بتصديق ممثله الخاص لكوت ديفوار على قائمة الناخبين النهائية التي وضعتها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Ceci dit, l'ouverture par la Commission électorale indépendante de plus de 40 000 bureaux de vote pour le référendum a constitué une énorme opération logistique. | UN | 15 - إن قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بإنشاء ما يزيد عن 000 40 مركز اقتراع لإجراء الاستفتــاء شكل عمليــــة لوجستية هائلــة الحجم. |