22.17 On travaillera à ces objectifs par la coopération technique, la recherche, la formation, et la diffusion d'informations dans les domaines suivants : | UN | ٢٢-٧١ ستجري متابعة هذه اﻷهداف من خلال التعاون التقني والبحث والتدريب ونشر المعلومات، مما سيركز على ما يلي: |
22.21 On travaillera à ces objectifs par la coopération technique, la recherche, la formation et la diffusion de l'information dans les domaines suivants : | UN | ٢٢-١٢ ستجري متابعة هذه اﻷهداف من خلال التعاون التقني والبحث والتدريب ونشر المعلومات، مما سيركز على ما يلي: |
Israël est partie aux principes instruments antiterroristes internationaux et contribue depuis de nombreuses années, par la coopération technique et autrement, à des initiatives antiterroristes. | UN | وقال إن إسرائيل طرف في الصكوك العالمية الأساسية لمكافحة الإرهاب وأنها أسهمت لسنوات عديدة في مبادرات مكافحة الإرهاب من خلال التعاون التقني وأشكال الدعم الأخرى. |
L'objet des conférences des Nations Unies était de faire progresser la cartographie par la coopération technique et le transfert de technologie et d'améliorer les applications qu'en faisaient les usagers pour répondre aux priorités des pays de la région. | UN | إن مهمة مؤتمرات اﻷمم المتحدة هي تطوير أوجه تقدم رسم الخرائط هذه، عن طريق التعاون التقني ونقل التكنولوجيا وتعزيز تطبيقات محددة للمستعملين من أجل أولويات التنظيم في بلدان المنطقة. |
À ce sujet, nous demandons instamment à la communauté internationale de prêter spécialement attention et de donner son appui à ce groupe de pays, en particulier par la coopération technique et l'aide financière, pour seconder les efforts qu'ils font, avec leurs voisins pays en développement de transit, pour améliorer le transport en transit. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه المجموعة من البلدان وتقديم الدعم لها، خاصة عن طريق التعاون التقني والمساعدة المالية في جهودها إلى جانب جيرانها من بلدان المرور العابر النامية، لتحسين نظام النقل للمرور العابر. |
Elle l'aidera en outre à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, y compris par la coopération technique, sous la forme, par exemple, d'un programme de formation annuel destiné aux fonctionnaires de l'Autorité palestinienne. | UN | إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية. |
Elle l'aidera encore à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, y compris par la coopération technique, sous la forme, par exemple, d'un programme de formation annuel destiné aux fonctionnaires de l'Autorité palestinienne. | UN | وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية. |
par la coopération technique, ONU-Habitat aidera les pays en développement à réaliser les buts du logement décent pour tous et du développement des établissements humains durables. | UN | وسيقوم المركز من خلال التعاون التقني بدعم البلدان النامية في عملها على تحقيق هدفي كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة مستوطنات بشرية قابلة للاستدامة. |
Le premier cadre de coopération technique entre pays en développement avait mis l'accent sur la réalisation d'un développement durable par la coopération technique entre pays en développement (CTPD) et la promotion de la CTPD à l'échelle du monde et du système des Nations Unies. | UN | وقال إن إطار التعاون الأول للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كان يركز على دعم التنمية المستدامة من خلال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تعزيز وتنسيق هذا التعاون على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Pendant la période considérée, le système des Nations Unies a accru les efforts visant à soutenir les États Membres dans l'application de la Convention par la coopération technique, le renforcement des capacités et la sensibilisation. | UN | 33 - قامت منظومة الأمم المتحدة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز الجهود لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية من خلال التعاون التقني وبناء القدرات والتوعية. |
De nombreux participants ont noté que l'aide au commerce reconnaissait qu'il fallait aider les pays en développement à tirer pleinement parti de leur participation au commerce international par la coopération technique et l'investissement dans les infrastructures et le renforcement de leurs capacités de production. | UN | 134 - وأشار العديد من المشاركين إلى أن المعونة من أجل التجارة تسلّم بالحاجة إلى مساعدة البلدان النامية على الاستفادة الكاملة من مشاركتها في التجارة الدولية من خلال التعاون التقني والاستثمار في الهياكل الأساسية وبناء القدرات الإنتاجية. |
33. Encourage les États à promouvoir, notamment par la coopération technique et l'aide financière bilatérales et multilatérales, des actions en faveur de la réinsertion sociale des enfants se trouvant dans des situations difficiles, en prenant en considération, entre autres, les vues, les compétences et les aptitudes que ces enfants ont acquises dans les conditions où ils vivaient et, le cas échéant, avec leur participation concrète; | UN | 33 - تحض الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يُدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛ |
33. Encourage les États à promouvoir, notamment par la coopération technique et l'aide financière bilatérales et multilatérales, des actions en faveur de la réinsertion sociale des enfants se trouvant dans des situations difficiles, en prenant en considération, entre autres, les vues, les compétences et les aptitudes que ces enfants ont acquises dans les conditions où ils vivaient et, le cas échéant, avec leur participation concrète ; | UN | 33 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛ |
En collaboration avec des parties prenantes internes ou extérieures au système des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales appuie également l'action engagée pour renforcer les capacités nationales et institutionnelles par la coopération technique. | UN | 34 - وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية عن طريق التعاون التقني. |
7. Les Ministres ont appelé la communauté internationale à prêter une attention particulière aux problèmes et besoins spéciaux des pays en développement sans littoral, en particulier par la coopération technique et l'assistance financière des pays développés et des institutions financières multilatérales, pour leur permettre de participer efficacement à une économie en mondialisation rapide. | UN | ٧ - وطالب الوزراء المجتمع الدولي بإعطاء أهمية ودعم خاصين لمعالجة المشاكل اﻹنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وتلبية احتياجات تلك البلدان، لا سيما عن طريق التعاون التقني مع البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وتقديمها للمساعدات المالية لتمكين تلك البلدان من المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي الذي يسير بخطى سريعة على طريق العولمة. |
Elle l'aidera encore à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, y compris par la coopération technique, sous la forme, par exemple, d'un programme de formation annuel destiné aux fonctionnaires de l'Autorité palestinienne. | UN | وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية. |
Elle l'aidera en outre à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, y compris par la coopération technique, sous la forme, par exemple, d'un programme de formation annuel destiné aux fonctionnaires de l'Autorité palestinienne. | UN | إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية. |