"par la croatie" - Traduction Français en Arabe

    • من كرواتيا
        
    • من جانب كرواتيا
        
    • به كرواتيا
        
    • بها كرواتيا
        
    • كرواتيا طعنَها
        
    • كرواتيا من
        
    • إلى كرواتيا
        
    • الذي قدمته كرواتيا
        
    • فيه كرواتيا
        
    • على كرواتيا
        
    Rapport présenté par la Croatie conformément à une décision spéciale prise par le Comité UN تقرير مقدم من كرواتيا عملا بالمقرر الخاص الذي اتخذته اللجنة
    Tout au long du procès, la réticence opposée par la Croatie aux demandes de production de documents qui lui avaient été adressées par l'Accusation a donné lieu à de longs débats. UN وطيلة مدة المحاكمة، أثير الكثير من المنازعات القضائية بشأن طلبات لم تُلبَّ قدمها الادعاء للحصول على وثائق من كرواتيا.
    Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    totalement incompréhensible et absolument inadmissible que les membres de la Sous-Commission ne manifestent aucunement l'intention de prendre en considération et de condamner la politique menée par la Croatie ni de faire le nécessaire pour protéger la population serbe. UN وإزاء هذه الخلفية، من غير المفهوم كلياً ومن غير المقبول إطلاقاً عدم ايلاء أعضاء اللجنة الاهتمام اللازم لمثل هذه السياسة من جانب كرواتيا وادانتها، أو لتوفير تدابير حمائية مناسبة للسكان الصربيين.
    Elle espère que cette approche est celle qui est adoptée par la Croatie. UN وأضافت أنها تأمل في أن يكون النهج الأخير هو النهج الذي تأخذ به كرواتيا.
    On trouvera à l'article 6 plus de détails concernant les modifications législatives et les autres mesures prises par la Croatie pour lutter contre la traite des êtres humains. UN انظر المزيد بشأن التعديلات التشريعية والجهود الأخرى التي اضطلعت بها كرواتيا لمكافحة الاتجار بالبشر في المادة 6.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Les indications suivantes illustrent parfaitement les efforts accomplis par la Croatie pour renforcer les mécanismes de coopération et la création de réseaux au niveau international: UN وساق المؤشرات التالية كأمثلة عظيمة الفائدة للجهود التي تبذلها كرواتيا من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي وشبكاته:
    Tout au long du procès, la réticence opposée par la Croatie aux demandes de production de documents qui lui avaient été adressées par l'accusation a donné lieu à de longs débats. UN وشهدت المحاكمة في جميع مراحلها منازعة واسعة النطاق بشأن عدم تلبية الطلبات التي قدمها الإدعاء إلى كرواتيا لإبراز وثائق.
    Analyse de la demande de prolongation soumise par la Croatie pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN تحليل الطلب الذي قدمته كرواتيا لتمديد الموعد المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Mesures prises par la République de Croatie aux fins de l'application des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN التدابير التي اتخذتها جمهورية كرواتيا لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    Mesures prises par la République de Croatie aux fins de l'application des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN التدابير التي اتخذتها جمهورية كرواتيا لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    Mesures prises par la République de Croatie aux fins de l'application des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Croatie UN التدابير التي اتخذتها جمهورية كرواتيا لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كرواتيا
    151. La situation dans les territoires occupés de Croatie [question proposée par la Croatie (A/49/142)]. UN ١٥١ - الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة ]بند مقترح من كرواتيا (A/49/142)[.
    Rapport présenté à titre exceptionnel par la Croatie UN تقرير مقدم من كرواتيا بصفة استثنائية
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation par la Croatie du paragraphe 3 c de l'article 14 du Pacte. UN 10- إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك من جانب كرواتيا للفقرة 3(ج) من المادة 14.
    Par ailleurs, l'Assemblée ne saurait oublier le rôle positif joué par la Croatie en ce qui concerne la Bosnie-Herzégovine. UN كذلك لا يمكن للجمعيــة العامة أن تتغاضى عن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا فيما يتصل بالبوسنة والهرســك.
    Au nombre de celles-ci figure la Mission de contrôle de la Communauté européenne, dont les membres ont suivi l'évolution de la situation sur le plan humanitaire et ont assisté à un certain nombre de procès résultant des opérations militaires menées par la Croatie au cours de l'été 1995. UN ومن بين هذه المصادر بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية، التي يقوم المسؤولون فيها برصد التطورات المستجدة بشأن طائفة عريضة من القضايا اﻹنسانية، كما أنهم حضروا جلسات المحاكمة التي انعقدت نتيجة للعمليات العسكرية التي قامت بها كرواتيا في صيف عام ١٩٩٥.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Le Conseil de sécurité doit prendre des mesures concrètes et énergiques pour faire cesser les actes criminels à caractère génocidaire commis par la Croatie. UN وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة.
    44. Le 4 février 1999, la Chambre a fait droit à une requête du Procureur aux fins d'une ordonnance en production de pièces par la Croatie, laquelle a déposé une requête aux fins d'examen de cette décision conformément à l'article 108 bis du Règlement de procédure et de preuve. UN ٤٤ - وفي شباط/فبراير، وافقت الدائرة الابتدائية على طلب مقدم من الادعاء بإصدار أمر إلى كرواتيا بإبراز بعض الوثائق.
    ANALYSE DE LA DEMANDE DE PROLONGATION SOUMISE par la Croatie POUR ACHEVER LA DESTRUCTION UN تحليل الطلب الذي قدمته كرواتيا لتمديد الموعد المحدد لإكمال
    Après avoir examiné avec attention les arguments des Parties, la Cour a conclu qu'elle avait, à la date à laquelle l'instance avait été introduite par la Croatie, compétence pour connaître de l'affaire sur la base de l'article IX, et que cette situation était restée inchangée au moins jusqu'au 1er novembre 2000. UN وبعد تدقيق النظر في الحجج المقدمة من الطرفين، خلصت المحكمة إلى أنه كان لديها في اليوم الذي أقامت فيه كرواتيا الدعوى اختصاص بالنظر في القضية بناء على المادة التاسعة وأن تلك الحالة استمرت على أقل تقدير إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    L'agression subie par la Croatie s'est soldée par la destruction de 10 % de la capacité des réseaux publics d'alimentation en eau et 200 000 personnes ont été menacées de pénurie. UN لكن العدوان على كرواتيا أسفر عن تدمير 10 % من قدرة هذه الشبكات العامة، فوُجد 000 200 نسمة مهددين بشح المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus