"par la déclaration et le programme" - Traduction Français en Arabe

    • في إعلان وبرنامج
        
    • إلى إعلان وبرنامج
        
    • بموجب إعلان وبرنامج
        
    • الإعلان وبرنامج
        
    • بإعلان وبرنامج
        
    Ces efforts sont guidés par des plans d'action nationaux quinquennaux dans le domaine des droits de l'homme, tels que prescrits par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وتسترشد هذه الجهود بخطط عمل وطنية خمسية لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Cet engagement a été consacré par la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN وهذا الالتزام وارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Le lien entre les deux types de droits est également fait par la Déclaration sur le droit au développement et plus encore par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN واﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية يربط أيضا بين هذين النموذجين من الحقوق، وعززت هذه الصلة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Les réformes légales et les mesures pratiques adoptées par l'Arménie étaient guidées par la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وتستند الإصلاحات القانونية والتدابير العملية التي تقوم بها أرمينيا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Paragraphe 35.23. Supprimer la dernière phrase, qui ne correspond pas aux mandats établis par la Déclaration et le Programme d'action. UN الفقرة ٣٥ - ٢٣: تحذف الجملة اﻷخيرة لعدم توافقها مع الولايات المقررة بموجب إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur les principes consacrés par la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, ainsi que par le document final adopté par la Conférence d'examen de Durban tenue en 2009. UN وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين عام 2001 في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    Ces efforts sont guidés par des plans d'action nationaux quinquennaux dans le domaine des droits de l'homme, tels que prescrits par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وتسترشد هذه الجهود بخطط عمل وطنية خمسية لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    C'est pourquoi sa délégation souscrit aux principes consacrés par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, selon lesquels l'un des objectifs essentiels de la communauté internationale est d'éliminer le plus rapidement possible toutes les formes de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance. UN ولذلك فإن وفد بلده يؤيد الاستنتاج المجسد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بأن القضاء السريع على جميع أشكال التمييز العنصري، وكره اﻷجانب والتعصب مهمة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Au Sommet mondial pour le développement social, tous les participants ont reconnu que la responsabilité de la réalisation des objectifs fixés par la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague incombaient au premier chef aux gouvernements nationaux, avec l'appui et la contribution de la communauté internationale. UN سلم جميع المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية بدعم ومشاركة من المجتمع الدولي.
    Toutefois, il est inquiétant de constater que l'objectif d'une accession universelle aux instruments relatifs aux droits de l'homme préconisée par la Déclaration et le Programme d'Action de Vienne ne s'était pas encore réalisé et que plusieurs États présentent ou maintiennent des réserves à l'égard de certaines dispositions de ces instruments. UN بيد أنه من المسائل التي تثير القلق أن هدف الوصول الشامل إلى صكوك حقوق اﻹنسان المبينة في إعلان وبرنامج عمل فيينا لمﱠا يتحقق بعد وأن دولا كثيرة ما برحت تبدي تحفظاتها إزاء هذه الصكوك.
    Les experts ont donc proposé que le secrétariat élabore un questionnaire pour demander des informations précises sur les domaines couverts par la Déclaration et le Programme d'action de Durban, de façon à obtenir des réponses ciblées de la part des États Membres. UN واقترح الخبراء، بناءً عليه، أن تسعى الأمانة للحصول على ردود محددة من الدول الأعضاء بإعداد استبيان تطلب بموجبه موافاتها بمعلومات معينة عن مجالات تم تناولها في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à rappeler la place importante faite par la Déclaration et le Programme d'action de Durban à la sensibilisation des victimes aux politiques de lutte contre le racisme. UN ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى التأكيد القوي في إعلان وبرنامج عمل دوربان على الاهتمام بالضحية في السياسات المناهضة للعنصرية.
    2. Souscrit à l'affirmation, reprise par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, qui souligne l'importance que revêt la promotion du respect universel et effectif, et de la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٢- تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، علـى المستـوى العالمـي، لجميـع حقـوق اﻹنسـان والحريـات اﻷساسيـة وفقـا لميثـاق اﻷمم المتحدة،
    Cette conclusion a été confirmée à plusieurs reprises, mais surtout par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تأكد هذا القول في مناسبات عديدة، ولا سيﱠما في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده، في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا()،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les autres instruments applicables du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا()،
    par la Déclaration et le Programme d'action, la communauté internationale s'est engagée à travailler à l'intégration bénéfique des pays en développement dans l'économie mondiale et s'est déclarée déterminée à éradiquer la pauvreté, l'inégalité et le dénuement. UN وقد التزم المجتمع الدولي، بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بالعمل على تحقيق الاندماج المفيد للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وأعلن عزمه على استئصال الفقر ومظاهر عدم المساواة والحرمان.
    Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur les principes consacrés par la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, ainsi que par le document final adopté par la Conférence d'examen de Durban tenue en 2009. UN وتود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى مبادئ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في عام 2001، وإلى الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    Guidée par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, dans lesquels la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a confirmé que la promotion et la protection des droits de l'homme, conformément à la Charte des Nations Unies, incombaient au premier chef aux gouvernements, UN إذ تسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيه أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة هو مسؤولية الحكومات الأولى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus