"par la directrice" - Traduction Français en Arabe

    • من المدير
        
    • من المديرة
        
    • من مديرة
        
    • وضعتها المديرة
        
    • من قبل مديرة
        
    • به المديرة
        
    • بها المديرة
        
    • قيام المديرة
        
    • للمديرة
        
    • من انعقاده التي أمضت
        
    • الذي قدمته المديرة
        
    • قدمتها مديرة
        
    • مديرة المعهد
        
    • وأقرّت المديرة
        
    Le Maroc et le Turkménistan ont été certifiés en 2009 par la Directrice générale de l'OMS comme zones où l'élimination du paludisme a été réalisée. UN وقد منحت المغرب وتركمانستان في عام 2009 شهادة من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بالقضاء على الملاريا.
    Des déclarations sont faites par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et le Directeur de la Division de la population. UN أدلى ببيان كل من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومدير شعبة السكان.
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    De plus, le Secrétariat a refusé de publier en annexe de sa note de position le mémorandum adressé par la Directrice d'UNIFEM à tous les représentants locaux du PNUD et qui était mentionné au paragraphe 18 du même document, sous prétexte qu'il s'agissait d'un mémorandum interne. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية.
    Elle consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives faites par la Directrice exécutive et à évaluer la présentation générale des états financiers. UN وتتضمن مراجعة الحسابات أيضاً تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعتها المديرة التنفيذية، فضلاً عن تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموماً.
    Présentation des rapports par la Directrice du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement : points forts des rapports d'étape UN جيم - عرض التقارير من قبل مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية: النقاط الرئيسية في التقارير المرحلية
    Elle a loué l'oeuvre accomplie par la Directrice par intérim : il n'était pas exagéré d'affirmer que son dynamisme et son esprit d'initiative, face aux nombreuses épreuves et contraintes d'ordre externe et interne qu'avait connues l'Institut, avait sauvé celui-ci. UN وأثنت على ما تقوم به المديرة بالنيابة من أعمال، وذكرت أنه ليس من قبيل المبالغة القول إن ما أبدته من صفات الدينامية والقيادة وقت الشدائد والقيود الخارجية والداخلية قد أنقذت المعهد.
    Ces supports ont également été distribués lors des visites effectuées par la Directrice en Belgique, en Espagne, en Grèce et en Italie. UN كما استخدمت هذه المواد للتوزيع في أثناء البعثات التي اضطلعت بها المديرة لأسبانيا، وإيطاليا وبلجيكا، وهولندا.
    Prenant note de la création par la Directrice exécutive d'une Section des partenaires et de la jeunesse en tant que mécanisme destiné à appuyer et à favoriser la participation des organisations de jeunes aux travaux du Programme, UN وإذْ يلاحظ قيام المديرة التنفيذية بإنشاء فرع الشركاء والشباب كآلية لدعم وتوسيع نطاق إشراك المنظمات الشبابية في عمل البرنامج،
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    Reconnaissant le soutien apporté par la Directrice générale et par le Secrétaire du Conseil ainsi que par leurs équipes respectives, il a remercié les membres du Bureau de leur contribution cohérente et exemplaire aux travaux du Conseil. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من المديرة التنفيذية ومن أمين المجلس وطاقمي موظفيهما. وشكر أعضاء المكتب ووصف ما قدموه من إسهام في أعمال المجلس بالمثابرة وبأنه مضرب للأمثال.
    Lettre datée du 6 mars 2014, adressée au Secrétaire général par la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2014 موجّهة الأمين العام من المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Présentation par la Directrice générale de l'UNICEF UN تقديم من المديرة التنفيذية لليونيسيف
    Lettre datée du 29 août 2008 adressée à la Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par la Directrice de la Division de la planification des programmes et du budget UN رسالة مؤرخة 29 آب/أغسطس 2008 موجهة إلى رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من مديرة شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة
    61. À la 1re séance de la Commission, le 23 avril 2007, des déclarations ont été faites par la Directrice de la Division des traités et par le Directeur de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques de l'ONUDC. UN 61- وفي الجلسة الأولى للجنة، المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2007، تكلّم كل من مديرة شعبة شؤون المعاهدات ومدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    61. À la 1re séance de la Commission, le 23 avril 2007, des déclarations ont été faites par la Directrice de la Division des traités et par le Directeur de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques de l'ONUDC. UN 61- وفي الجلسة الأولى للجنة، المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2007، تكلّم كل من مديرة شعبة شؤون المعاهدات ومدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Elle consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives faites par la Directrice générale et à évaluer la présentation générale des états financiers. UN كما تشمل تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض الكلي للبيانات المالية.
    Présentation des rapports par la Directrice du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement : points forts des rapports d'étape UN جيم - عرض التقارير من قبل مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية: النقاط الرئيسية في التقارير المرحلية
    Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration a également appelé l'attention sur l'appel insistant lancé par la Directrice exécutive en faveur d'un accroissement des ressources allouées au Fonds en 2000. UN 227 - ووجه أيضا الرئيس الانتباه إلى النداء القوي الذي توجهت به المديرة التنفيذية لزيادة موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000.
    Saluant les initiatives prises par la Directrice exécutive pour encourager les efforts en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat dans la région de l'Arctique, UN وإذ يرحب بالمبادرات التي قامت بها المديرة التنفيذية لتشجيع الجهود الرامية لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل في منطقة القطب الشمالي،
    Prenant note de la création par la Directrice exécutive d'une Section des partenaires et de la jeunesse en tant que mécanisme destiné à appuyer et à favoriser la participation des organisations de jeunes aux travaux du Programme, UN وإذْ يلاحظ قيام المديرة التنفيذية بإنشاء فرع الشركاء والشباب كآلية لدعم وتوسيع نطاق إشراك المنظمات الشبابية في عمل البرنامج،
    Le même intervenant souhaitait que le rapport annuel présenté par la Directrice générale au Conseil économique et social soit moins générique. UN كما طلب مزيدا من الإبلاغ المحدد في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a rappelé les longues nuits passées par la Directrice exécutive au Siège de l'ONU, avec les délégations, lors du Forum international marquant le cinquième anniversaire de la CIPD (CIPD+5), menant les négociations afin que les besoins des femmes et des enfants ne soient pas oubliés. UN وأشارت إلى عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات من انعقاده التي أمضت فيها الدكتورة صادق ليال طوال في الأمم المتحدة مع الوفود، موجهة المفاوضات سعيا إلى كفالة الاهتمام الدائم باحتياجات المرأة والطفلة.
    Prenant note des explications fournies par la Directrice exécutive sur l'état d'avancement du rapport complet demandé sur la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que sur les plans du secrétariat pour assurer l'achèvement dudit rapport, UN وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله،
    Ils ont notamment estimé d'un commun accord que l'autonomisation des femmes était un élément déterminant du processus de développement. Actuellement, ils examinent de près les propositions présentées par la Directrice de l'Institut. UN وبوجه خاص، أيد هؤلاء وجهة النظر القائلة بأن تمكين المرأة يعد مسألة تنموية بالغة الأهمية وأنهم يقومون بدراسة هذه المقترحات التي قدمتها مديرة المعهد دراسة متمعنة.
    Se félicitant des activités engagées par la Directrice de l'Institut pour promouvoir activement une stratégie de collecte de fonds pour l'Institut, UN وإذ ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها مديرة المعهد بهدف النهوض على نحو فعال باستراتيجية لجمع الأموال للمعهد،
    Le montant des dépenses, qui s'élève à 172,1 millions de dollars avant déduction des dépenses d'appui au programme, n'a pas dépassé celui des crédits budgétaires approuvés par la Directrice exécutive, soit 213,2 millions de dollars. UN 14 - وأقرّت المديرة التنفيذية نفقات قدرها 172.1 مليون دولار، قبل استبعاد تكاليف دعم البرامج، وهي في حدود مخصصات الميزانية البالغة 213.2 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus