"par la minul" - Traduction Français en Arabe

    • من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا
        
    • تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • على يد البعثة
        
    Exposé par la MINUL et l'équipe de pays sur la situation sécuritaire et les priorités des Nations Unies UN الإحاطة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري عن الحالة الأمنية وأولويات الأمم المتحدة
    II. Renseignements fournis par la MINUL UN المعلومات المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Véhicules prêtés par la MINUL. Ils seront restitués lorsque les véhicules destinés à l'ONUCI auront été livrés UN أعيرت إليها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتُرد عندما تتسلم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مركباتها
    Elle a notamment pris la forme d'opérations de bouclage et perquisition et de patrouilles des zones aux taux élevés de criminalité par la Police nationale libérienne et d'autres organismes de sécurité, appuyés par la MINUL, de jour comme de nuit. UN وشملت هذه العملية قيام الشرطة الوطنية الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإجراء عمليات التطويق والبحث، بالإضافة إلى تسيير دوريات ليلا ونهارا في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Ces mesures ont été prises en réponse aux allégations fondées signalées par la MINUL, l'ONUCI et la MINUS. UN وقد اتخذت تلك التدابير إزاء ادعاءات أثبتت التحقيقات صحتها كان قد تم الإبلاغ عنها في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Il conviendrait que cet effort soit soutenu par la MINUL et le HCDH. UN والمفروض أن تدعم هذا الجهد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne l'insécurité qui continuait de régner aux abords de la frontière avec la Côte d'Ivoire, elle a fait observer que le déploiement d'une équipe spéciale conjointe par le Gouvernement libérien avait porté ses fruits, de même que l'assistance prêtée par la MINUL à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour la surveillance des frontières. UN وفي ما يتعلق باستمرار انعدام الأمن بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار، أشارت الممثلة الخاصة إلى نجاح الحكومة في نشر فرقة عمل مشتركة، بالإضافة إلى المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتحقيق الإدارة الفعالة للحدود.
    Il a en outre été informé que la mise en place inopinée de la MINUAUCE avait contraint la MINUL à lui prêter assistance dans les plus brefs délais, ce qui n'avait pas laissé le temps aux deux Missions d'officialiser des accords relatifs au soutien ainsi apporté par la MINUL. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن النشر المفاجئ لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا يستلزم تعجيل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وهو ما لا يترك مجالا للبعثتين لإبرام اتفاقات رسمية فيما يخص الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il souligne en outre qu'il est nécessaire d'officialiser un accord relatif à l'appui fourni par la MINUL à la MINUAUCE. UN وتشدد اللجنة كذلك على ضرورة إبرام اتفاق رسمي فيما يخص الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا.
    Toute assistance fournie par la MINUL sera conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme des Nations Unies. UN وستكون جميع المساعدات المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا متسقة مع مبادئ الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسياسة مراعاة العناية الواجبة.
    III. Informations fournies par la MINUL UN ثالثا - معلومات مقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    La Commission de la réforme constitutionnelle, qui est épaulée par la MINUL et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a poursuivi ses efforts pour faire avancer la réforme. UN ١١ - وواصلت لجنة استعراض الدستور، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجهود الرامية إلى تعزيز الإصلاح الدستوري.
    Les formateurs américains ont informé la mission d'évaluation qu'ils envisageaient que les nouvelles Forces armées du Libéria atteindraient dans la seconde moitié de 2012 leur pleine capacité opérationnelle et qu'elles seraient prêtes à ce moment-là à reprendre certaines des responsabilités en matière de sécurité assumées par la MINUL. UN وأبلغ المدربون الأمريكيون بعثة التقييم التقني بأنهم يتوخون بلوغ القوات المسلحة الليبرية الجديدة قدرتها التشغيلية الكاملة واستعدادها لتسلم بعض المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في منتصف عام 2012.
    Je note à cet égard que le personnel militaire et de police et les moyens supplémentaires, y compris les renforts temporaires fournis par la MINUL, ont été essentiels pour permettre à l'ONUCI d'exécuter son mandat en appui à la stabilisation de la situation en matière de sécurité. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن العناصر العسكرية والشرطية الإضافية من أفراد وأعتدة، بما فيها العناصر التي استُقدمت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على سبيل التعزيز المؤقت، كانت عاملا بالغ الأهمية لتمكين العملية من الاضطلاع بولايتها في دعم استقرار الحالة الأمنية.
    Soutenu conjointement par la MINUL et le PNUD, le Gouvernement libérien a soumis un programme de maintien de la paix cadrant avec les besoins pressants du pays dans les trois domaines mis en avant dans le plan des priorités. UN وقدمت حكومة ليبريا، بدعم مشترك من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا لبناء السلام يغطي الاحتياجات الملحة للبلد في مجالات العدل والأمن والمصالحة الوطنية، على النحو المبيّن في خطة أولويات بناء السلام.
    Par ailleurs, comme suite à l'adoption de cette résolution, des dispositions ont été adoptées pour prendre en charge 3 hélicoptères armés et 2 hélicoptères militaires de transport transférés à titre provisoire à l'ONUCI par la MINUL. UN وعلاوة على ذلك، وعملا بالقرار نفسه، وُضعت ترتيبات لتقديم الدعم باستعمال ثلاث طائرات هيلكوبتر مسلحة وطائرتين عسكريتين متعددتَي الخدمات، وقد نُقلت الطائرات مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le CCC a constaté des défaillances en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et à la MONUC. Il a également noté des incohérences dans les rapports d'évaluation technique soumis par la MINUL au comité local des marchés. UN ولاحظ المجلس بخصوص تقييم أداء الموردين ثغرات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ولاحظ في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عدم اتساق في تقارير التقييم الفني المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les dépenses prévues pour l'administration des projets à effet rapide réalisés par la MINUL se chiffraient à 371 600 dollars, soit 37 % du total des dépenses prévues pour ces projets. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، بناء على طلبها، بأن كلفة إدارة مشاريع الأثر السريع في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الفترة 2006/2007 ستبلغ 600 371 دولار أو 37 في المائة من إجمالي المبلغ المطلوب.
    Selon le Ministère, le travail réalisé par la MINUL et les ONG dans le secteur de l'éducation est remarquable et doit être encouragé mais la collaboration et la concertation sont indispensables pour éviter les doublons et s'assurer que tout le monde tend vers la réalisation de l'objectif stratégique qui consiste à améliorer le secteur de l'éducation. UN وترى الوزارة أن مشاركة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمنظمات غير الحكومية في قطاع التعليم أمر جدير بالثناء وينبغي تشجيعه لكنها رأت أن هناك حاجة كبيرة إلى التعاون والتشاور بغية تجنب الازدواج وضمان الاتساق في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحسين قطاع التعليم.
    La mission d'évaluation et une équipe militaire de l'ONUCI ont examiné les plans en vue d'un renforcement éventuel de l'ONUCI par la MINUL durant les élections en Côte d'Ivoire, au cas où un tel renforcement apparaîtrait nécessaire. UN 43 - استعرضت بعثة التقييم التقني مع فريق عسكري تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خططا لاحتمال قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الانتخابات الإيفوارية، إذا ما كانت هناك ضرورة لهذا التعزيز.
    Les commissaires de comté et les commissaires de district n'ont pas été formés par la MINUL. UN لم يكن تدريب ولاة المقاطعات ومفوضي المناطق على يد البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus