Rappelant la résolution 15/15 du Conseil des droits de l'homme, en date du 30 septembre 2010, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, | UN | " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 15/15 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
31. Accueille avec satisfaction la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme en date du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial; | UN | " 31 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛ |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et dans laquelle il m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution de son mandat. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها. |
Rappelant la résolution 2003/57 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 2003, par laquelle le Conseil a décidé de modifier les articles III et IV du Statut de l'Institut, | UN | وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد، |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2159 (2014) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2015 le mandat du Groupe d'experts créé en vertu du paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 2159 (2014)، الذي قرر فيه المجلس أن يمدد حتى 9 تموز/يوليه 2015 ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010). |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2049 (2012) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2013 le mandat du Groupe d'experts, tel qu'énoncé au paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2049 (2012) الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد، حتى 9 تموز/يوليه 2013، ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010). |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et dans laquelle il m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution de son mandat. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et m'a prié de lui rendre compte périodiquement de l'exécution du mandat de la Mission. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن القرار 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها. |
Rappelant la résolution 24/9 du 26 septembre 2013 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et la résolution 24/10 du 26 septembre 2013 sur les droits de l'homme et les peuples autochtones, | UN | " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 24/9 المؤرخ 26 أيلول/ سبتمبر 2013 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والقرار 24/10 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013 المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية، |
31. Se félicite de la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme, en date du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur ; | UN | 31 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011() الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛ |
1. Le présent rapport est établi conformément à la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de reconduire à titre exceptionnel, pour une année, les mandats et les détenteurs de mandat de toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et invité les procédures spéciales à continuer de s'acquitter de leurs mandats. | UN | 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد بصفة استثنائية لمدة سنة ولايات كافة الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والمكلفين بهذه الإجراءات، وطلب إلى المكلفين بالإجراءات، الخاصة مواصلة تنفيذ ولاياتهم. |
Le rapport qui suit est présenté en application de la résolution 1582 (2005) du Conseil de sécurité en date du 28 janvier 2005, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 31 juillet 2005. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1582 (2005) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 تموز/يوليه 2005. |
Le rapport qui suit est présenté en application de la résolution 1615 (2005) du Conseil de sécurité en date du 29 juillet 2005, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'au 31 janvier 2006. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1615 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1141 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 28 novembre 1997, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH). | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٤١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1830 (2008) du Conseil de sécurité en date du 7 août 2008, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (MANUI) pour une nouvelle période de 12 mois à compter de la date de ladite résolution. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1830 (2008) المؤرخ 7 آب/أغسطس 2008، الذي قرر فيه المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لمدة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ ذلك القرار. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1410 (2002) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer, à compter du 20 mai 2002 et pour une période initiale de 12 mois, une Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1410 (2002)، الذي قرر فيه المجلس أن ينشئ، اعتبارا من 20 أيار/مايو 2002، بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لفترة أولية مدتها 12 شهرا. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1410 (2002) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer, à compter du 20 mai 2002 et pour une période initiale de 12 mois, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1410 (2002)، الذي قرر فيه المجلس أن ينشئ، اعتبارا من 20 أيار/مايو 2002، بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لفترة أولية مدتها 12 شهرا. |
2. Réaffirme la résolution 9/19 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi jusqu'à la mise en place d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | 2 - يؤكد من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 9/19 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى أن تُنشأ لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
Rappelant la résolution 2000/22 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 2000, par laquelle le Conseil a décidé de créer l'Instance permanente sur les questions autochtones, | UN | " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، الذي أنشأ به المجلس المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، |
La question revêt une importance particulière à ce stade étant donné la résolution 821 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1993, par laquelle le Conseil a décidé de reconsidérer la question avant la fin de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة في هذه المرحلة في ضوء قرار مجلس اﻷمن ٨٢١ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه بأن ينظر في المسألة مرة أخرى قبل انتهاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1141 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 28 novembre 1997, par laquelle le Conseil a décidé de créer une Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH). | UN | أتشرف باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٤١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ الذي قرر فيه مجلس اﻷمن إنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. |